GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:50 May 28, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / shortgun | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Vardanyan Local time: 03:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | рычажная защелка |
|
рычажная защелка Explanation: Цевье закрепляется на стволах рычажной защелкой 50. FORE-END IRON http://www.marocchiarmi.it/efinclpart.html Reference: http://toz.vpk.ru/rus/120.htm Reference: http://www.marocchiarmi.it/finclpart.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.