align yourself

Italian translation: identificarsi con

05:16 Aug 1, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: align yourself
"First of all, align yourself before meeting with your client and tell him what your intention is."
or
"Committing to a goal, aligning yourself, and adjusting to your customer is what sales is all about."

come lo interpreto questo "align" secondo voi?
Paola
Italian translation:identificarsi con
Explanation:
impegnarsi per il raggiungimento di un obiettivo, identificarsi con esso e modellarsi sul cliente costituiscono l'essenza stessa della vendita
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 08:22
Grading comment
Grazie a te e a tutti gli altri suggeritori.

Bye

paola
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1identificarsi con
Francesco D'Alessandro
naprima devi sapere tu cosa vuoi
dieter haake
nasintonizzarsi
gianfranco
naallineatevi
Chiara Santoriello
naallineatevi
Chiara Santoriello
naadeguarsi
Mabre


  

Answers


36 mins peer agreement (net): +1
identificarsi con


Explanation:
impegnarsi per il raggiungimento di un obiettivo, identificarsi con esso e modellarsi sul cliente costituiscono l'essenza stessa della vendita

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie a te e a tutti gli altri suggeritori.

Bye

paola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cattaneo
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
prima devi sapere tu cosa vuoi


Explanation:
prima di andare fuori a parlare con il cliente devi essere convinto dentro di te di quello che vuoi.

didi

dieter haake
Austria
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins
sintonizzarsi


Explanation:
'to align' viene utilizzato per intendere tutta una serie di atti, dettagli, modo di agire, abbigliamento, etc... che siano in sintonia con il messaggio da trasmettere.

Lo tradurrei con 'sintonizzarsi':

'Per prima cosa, prima di un appuntamento con un cliente, sintonizzati ed esprimi subito le tue intenzioni'

gianfranco
Brazil
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
allineatevi


Explanation:
Interpreterei questo verbo in modo letterale, nel senso che il venditore deve essere in linea con le esigenze del cliente.



Chiara Santoriello
Italy
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1757
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
allineatevi


Explanation:
Interpreterei questo verbo in modo letterale, nel senso che il venditore deve essere in linea con le esigenze del cliente.

Ciao

Chiara



Chiara Santoriello
Italy
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1757
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
adeguarsi


Explanation:
Io tradurrei così:
Impegnarsi per il raggiungimento di un obiettivo, adeguarsi ad esso e modellarsi sul cliente costituiscono l'essenza della vendita.

Mabre
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search