Celebrate!

Japanese translation: お祝いしよう! or お祝いしましょう!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Celebrate!
Japanese translation:お祝いしよう! or お祝いしましょう!
Entered by: Mariko Kobayashi

21:10 May 18, 2004
English to Japanese translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: Celebrate!
The whole phrase is as follows:

Celebrate!

This stunning gold gift box is filled with an assortment of delicious
Seattle Chocolates truffles, made from the finest all-natural ingredients
and European chocolate.

Buy five and get one free!
Dina Johnson
お祝いしよう! or お祝いしましょう!
Explanation:
Or add a bit more and how about:
お祝いにこんな品はいかがですか。
May be a bit more freely:
お試し下さい。
Selected response from:

Mariko Kobayashi
Australia
Local time: 13:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5、ェウレ、キ、゚、ッ、タ、オ、、。ェ(O tanoshimi kudasai!)
humbird
4お祝いしよう! or お祝いしましょう!
Mariko Kobayashi
3 +1おめでとう!(Omedetou!)
Langaid (X)
2ご贈答に、ギフトに! (Gozoto ni, gift ni)
ckawasaki


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
celebrate!
お祝いしよう! or お祝いしましょう!


Explanation:
Or add a bit more and how about:
お祝いにこんな品はいかがですか。
May be a bit more freely:
お試し下さい。


Mariko Kobayashi
Australia
Local time: 13:44
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  humbird: Japanese characters all jumbled up and illegible.
1 hr
  -> You can see my answer by following [view] -> [encoding] -> [Japanese (Shift-JIS)]. Your answer, though I can read only the roomaji part, is a good one too.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
、ェウレ、キ、゚、ッ、タ、オ、、。ェ(O tanoshimi kudasai!)


Explanation:
I don't think there is a direct translation. Literaly speaking Japanese for "celebrate" is "Iwai mashou!". However in my view anyone who think eating chocolate truffle is something to be celebrated would be the manufacturer or seller of the chocolate (for obvious reason). As such, no Japanese would thinki they have to celebrate when they eat this chocolate. Therefore, it is clear this is a sales pitch enticing people to buy and eat that stuff. So let say what it says. "(Let buy, eat and) enjoy!".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-19 04:04:10 (GMT)
--------------------------------------------------

This is nothing to do with answering the asker. It's about two-binary characters such as Japanese. Why it's in Mojibake (scrambling and illegible) on the screen? As I can read my characters I assumed anyone can. But a comment given to me in this page tells that's not so.
ProZ administrater, is there any solution to this problem?


humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
celebrate!
おめでとう!(Omedetou!)


Explanation:
Whenever we celebrate something, no matter what occasion it is, the Japanese say おめでとう(omedetou), whereas expressions vary in English. Birthdays, anniversaries, graduations, marriages, passing exams, childbirths, new years or any happy occasion. For this purpose, I think this word will fit perfectly.

Langaid (X)
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Hammond: This has no connotation of 'celebration' for the manufacturer.
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ご贈答に、ギフトに! (Gozoto ni, gift ni)


Explanation:

ご贈答に、ギフトに!
(Gozoto ni, gift ni)

It sounds like marchant is suggesting that box of chocolates for gift or cerebration. Just to indicate that remarks can be translated to as avobe, as casual suggestion.
Gozoto - formal way of saying gift, present
gift - Katakana-Eigo ギフト

ckawasaki
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search