Österreichische Akronyme - bitte siehe unten

Portuguese translation: siehe unten

14:07 May 6, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Namensänderungsgesetz
German term or phrase: Österreichische Akronyme - bitte siehe unten
Es handelt sich um das Namensänderungsgesetz:
NÄG, BGBl, Nr. 195/1988 i.d.F. BGB1 Nr. 25/1995 (NamRÄG).
Creio que BGB é Bundesgesetzbuch, mas BGB1?
e NamRÄG?

Além disso, atrás do nome da cidade, aparece a.A. - o que é isto? (4861 Schörfling a.A.)

Outra abreviação que não sei é StA - seria Skt.Anton? Vem no seguinte contexto: geb. am ../../.. in Linz, österr. StA.

Alguém poderia me ajudar urgentemente? Ficarei eternamente grata!
Elisabeth Renger (X)
Local time: 23:35
Portuguese translation:siehe unten
Explanation:
Olá Elisabeth,

penso que posso esclarecer algumas das suas dúvidas.

a) StA é a abreviação de Staatsangehörige(r).

http://www.google.pt/search?q="StA"+Staatsangehörige&ie=UTF-...

b) i.d.F significa in der Fassung (na versão de)

c) BGbl = Bundesgesetzblatt (diário oficial/jornal oficial)

d) NamRÄG = Namensrechtsänderungsgesetz






--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-05-06 14:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

NÄG = Namensänderungsgesetz

http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="NÄ...
Selected response from:

Agostinho Almeida
Portugal
Local time: 03:35
Grading comment
Agostinho, muito obrigada! Graças a você, a tradução saiu com a urgência solicitada. Bom fim de semana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3siehe unten
Agostinho Almeida
5Schörfling am Attersee
Fabio Descalzi


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Österreichische Akronyme - bitte siehe unten
siehe unten


Explanation:
Olá Elisabeth,

penso que posso esclarecer algumas das suas dúvidas.

a) StA é a abreviação de Staatsangehörige(r).

http://www.google.pt/search?q="StA"+Staatsangehörige&ie=UTF-...

b) i.d.F significa in der Fassung (na versão de)

c) BGbl = Bundesgesetzblatt (diário oficial/jornal oficial)

d) NamRÄG = Namensrechtsänderungsgesetz






--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-05-06 14:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

NÄG = Namensänderungsgesetz

http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="NÄ...

Agostinho Almeida
Portugal
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Agostinho, muito obrigada! Graças a você, a tradução saiu com a urgência solicitada. Bom fim de semana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Brilhante!
5 mins
  -> Obrigado, Ana.

agree  Mag. MILTON MENEZES: alles 1.000 % perkfekt!!!
29 mins
  -> Danke, MEMIL!

agree  ahartje: Meine Hochachtung
2 hrs
  -> Danke, ahartje!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Schörfling a.A.
Schörfling am Attersee


Explanation:
http://www.tiscover.at/schoerfling

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Gostaria de agradecer-lhe também a indicação "am Attersee". Valeu - e muito!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gostaria de agradecer-lhe também a indicação "am Attersee". Valeu - e muito!



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search