GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 May 3, 2004 |
Italian to French translations [Non-PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | avoir la guenon |
| ||
3 | ...le singe qui te ronge la nuque |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
...le singe qui te ronge la nuque Explanation: "le drogué a besoin d'une dose de plus en plus forte pour conserver forme humaine pour se délivrer du singe qui lui ronge la nuque" c'est l'image utilisée pour décrire la dépendance par Williams Burroughs dans "Le Festin nu". L'expression ayant une origine littéraire, il faut rester près du texte. Je ne sais pas si c'est une citation mais dans une fiche sur le film de David Cronenberg, tiré du roman de Burroughs, je trouve ce "singe monstrueux du besoin qui te ronge la nuque et te grignote toute forme humaine". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoir la guenon Explanation: de l'anglais comme scimmia je pense aussi "la guêpe" reference : Harrap's slang dictionary chasser la guenon - get the monkey off your back L'accro (roman policier de Donald Goines) - [ Translate this page ] ... L'horreur L'héroïne, la drogue des damnés, la ... (100) Certaines camées donnaient l'impression d'avoir été dépouillées ... La guenon que t'as sur le dos s'est ... www.entretemps.asso.fr/Stalingrad/lectures/Goines.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 21 mins (2004-05-03 20:27:39 GMT) -------------------------------------------------- je ne trouve pas d\'autres références par google si ce n\'est une femme qui parle de guenon sur le dos au sujet d\'une maladie - même idée -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 43 mins (2004-05-04 06:49:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- être accro - serait l\'expression moins littérale monkey = drug dependency Eric Gauthier - Le blues du poisson rouge - 3 - ... En anglais, pour parler de sa dépendance, un gars va souvent parler de \"monkey on my back\". Être accro, c\'est avoir un singe sur le dos. ... eric.gauthier.net/francais/mots/poisson/poisson_3.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|