gimnazjum

English translation: middle school / junior high school

13:50 Apr 27, 2004
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: gimnazjum
kontekst: praca magisterska z metodyki języka angielskiego dotycząca doskonalenia tegoż właśnie na poziomie
gimnazjum.
Wiem, że zaproponowano tu Junior High School, jakiś czas temu, ale ośmielam się mieć wątpliwości. Poproszę o pomoc.
Monika Pilecka
Poland
Local time: 08:07
English translation:middle school / junior high school
Explanation:
tutaj jest wyjaśnienie:
http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school

Ponieważ polskie gimnazjum to klasy 7-9, amerykańskim odpowiednikiem będzie junior high school.

W innych krajach raczej middle school. (?)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-27 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

jest jeszcze intermediate school

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-04-27 14:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

uczeń w takiej szkole to \"student\"
Selected response from:

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 08:07
Grading comment
Dziękuję bardzo za odpowiedź--wyjaśnienia i link przydały się ogromnie. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5middle school / junior high school
Adam Zakrzewski
4 +2lower-secondary school
sobaga
5Academic Secondary School
darotob
4 -1Secondary Grammar School
Jirina Nevosadova


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Academic Secondary School


Explanation:
:-)


    Reference: http://vocserve.berkeley.edu/Summaries/950sum.html
    Reference: http://www.alia.vic.edu.au/aboutus/aboutus.html
darotob
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
middle school / junior high school


Explanation:
tutaj jest wyjaśnienie:
http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school

Ponieważ polskie gimnazjum to klasy 7-9, amerykańskim odpowiednikiem będzie junior high school.

W innych krajach raczej middle school. (?)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-27 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

jest jeszcze intermediate school

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-04-27 14:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

uczeń w takiej szkole to \"student\"

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Dziękuję bardzo za odpowiedź--wyjaśnienia i link przydały się ogromnie. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
2 hrs

agree  Kornelia Longoria
2 hrs

agree  Joanna Soltysinska: junior high, ewentualnie w niektórych krajach anglosaskich - Intermediate School
5 hrs

agree  Daniel Sax
21 hrs

agree  Joanna Kwiatowska
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Secondary Grammar School


Explanation:
in British English

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-04-27 14:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

I would say student. But it might depend on age. Children go to secondary school at different ages. In England, they are 11. But in our country (CR), they only go to Secondary school at the age of 15.

Jirina Nevosadova
Czech Republic
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mariusz Kuklinski: The term is specific to a curriculum rather than age and cannot be freely applied elsewhere
3403 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lower-secondary school


Explanation:
pisane z hyphenem lub bez; tak gimnazjum jest ujete we wszystkich projektach unijnych typu Socrates albo inne Youth. Periodyki dostarczane mi przez wydawnictwa typu Longman czy Oxford jednakowoz traktuja gimnazjum dwojako: albo gimnasium (wlasnie tak pisane, nie mylic z sala gimnastyczna) albo gimnazjum school - niestety, zreformowano nam system szkolnictwa tak, że nijak się go do systemu brytyjskiego czy amerykańskiego przypasować nie da, a jakoś zapomniano o tlumaczach biednych zuczkach tudziez o magistrantach. BTW - w mojej pracy bylo lower-secondary i ani promotor ani recenzent sie nie czepiali, znaczy moze byc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2004-04-27 16:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

A, jeszcze ten uczen, zdecydowanie STUDENT, pupil to maluch, gimnazjalisci by sie ciezko obrazili za taka zniewage :) Wiem, co mowie, belfer jestem :)

sobaga
Ireland
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Stochnialek
1 day 4 hrs

agree  cquest: w Europie moze byc, w USA raczej to JHS
1411 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search