POINT À DATE

Portuguese translation: fazer o ponto da situação

22:47 Apr 20, 2004
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Economics
French term or phrase: POINT À DATE
POINT À DATE CONCERNANT LA MISE EN PLACE DE LA CHARTE ETC...
beatryce
Portugal
Local time: 04:11
Portuguese translation:fazer o ponto da situação
Explanation:
É uma expressão idiomática em PT europeu que me parece traduzir a ideia. Não sei se se utiliza também em PT-BR. Convinha que indicasse se pretende uma tradução em PT-PT ou PT-BR.
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 04:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Atualização
Silvia Carrasco
4 +1nenhum até a (presente) data
rhandler
4fazer o ponto da situação
Ana Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
POINT À DATE
Atualização


Explanation:
"POINT À DATE CONCERNANT LA MISE EN PLACE DE LA CHARTE ETC..." > "Atualização no que diz respeito à implantação da licença, etc"

Silvia Carrasco
Brazil
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
POINT À DATE
fazer o ponto da situação


Explanation:
É uma expressão idiomática em PT europeu que me parece traduzir a ideia. Não sei se se utiliza também em PT-BR. Convinha que indicasse se pretende uma tradução em PT-PT ou PT-BR.


Ana Almeida
Portugal
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
POINT À DATE
nenhum até a (presente) data


Explanation:
Point, neste contexto, é um advérbio, equivalente a "pas" (com a negação "ne"). Exemplo: il n'a point d'argent.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 19 hrs 26 mins (2004-04-23 18:14:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Se fosse \"point de date\" seria \"sem data\".


    Petit Larousse Illustr�, ISBN 2-03-020118-9
rhandler
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 19
Grading comment
NÃO!SE ASSIM FOSSE, SERIA: "POINT DE DATE" E NÃO: "POINT À DATE". TRATA-SE MESMO DE 1 EXPRESSÃO IDIOMÁTICA.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Que delicada que é esta requerente! É sempre um gosto ajudar gente assim, não?????
10 days
  -> Obrigado, Leonor. Um encanto, a mocinha!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: NÃO!SE ASSIM FOSSE, SERIA: "POINT DE DATE" E NÃO: "POINT À DATE". TRATA-SE MESMO DE 1 EXPRESSÃO IDIOMÁTICA.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search