14:55 Oct 19, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruno Santos Brazil Local time: 21:25 | ||||||
Grading comment
|
recargas de energia doidas Explanation: sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Power ups incríveis Explanation: Faltou informar que você está pedindo ajuda para um teste 😉 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Power ups insanos Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poderes insanos / incríveis Explanation: Poderia manter como "power-up" também, pode funcionar a depender do jogo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
impulsionadores loucos Explanation: No glossário do meu cliente de vídeojogos, este é o termo utilizado. https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk03xnREF57QYfIHzGmgz... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Poderes malucos Explanation: Sugiro usar o termo "maluco" em vez de traduzir como se fosse "insane". Em geral, power-up se refere tanto a algo que aumente atributos, como bônus ou incrementos, quanto a algo que conceda habilidades especiais influenciando a mecânica do jogo. Por isso, sugiro usar "poderes". Referência: https://en.wikipedia.org/wiki/Power-up#:~:text=In video game... https://www.playstation.com/en-us/games/smashbox-arena-ps4/ https://en.wikipedia.org/wiki/Power-up#:~:text=In%20video%20games%2C%20a%20power,time%20chosen%20by%20the%20player. https://www.playstation.com/en-us/games/smashbox-arena-ps4/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.