GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Aug 12, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | banco de candidatos a astronauta |
| ||
4 | grupo de candidatos a astronauta |
| ||
3 +1 | bolsa/banco de recrutamento de astronautas |
|
banco de candidatos a astronauta Explanation: Costumo traduzir pool como banco (de candidatos, de talentos, etc.), neste contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grupo de candidatos a astronauta Explanation: My suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bolsa/banco de recrutamento de astronautas Explanation: Mais uma sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2020-08-12 16:21:17 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02MQyFVRHtvCz9cvqF-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.