13:26 Jul 27, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 02:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Saldo en dírham marroquíes |
| ||
3 | saldo de movimientos en línea |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Saldo en dírham marroquíes Explanation: Hola! Diría que MAD se refiere seguramente a la abreviación del dírham marroquí. En cuanto a "encours", sin nada más, podría ser saldo. Como lo ves? Salut! Miquel Reference: http://https://es.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADrham_marroqu%C... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
saldo de movimientos en línea Explanation: Puede ser esto... https://www.cbao.sn/fr/banque-a-distance-entreprise https://www.banamex.com/es/personas/banca-digital/estado-de-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.