20:58 Jul 25, 2020 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalya Hoffman United States Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in excess of penalty |
| ||
5 | on top of penalty (fine) |
|
in excess of penalty Explanation: Russian term сверх неустойки (пени) can be translated as Убытки, понесенные Стороной, подлежат возмещению в полной сумме, сверх неустойки (пени). That's Right. You do not to use " liquidated damages" to complete your translation. "Losses incurred by a Party are subject to compensation in full, in excess of the forfeit (penalty)." This is a completed translation. I hope it will be helpful. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on top of penalty (fine) Explanation: https://www.enforcementtracker.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.