bait-and-switch

Russian translation: реклама с приманкой

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:57 Jul 15, 2020
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Additional field(s): Economics, Finance (general), Marketing / Market Research, Media / Multimedia
English term or phrase: bait-and-switch
Definition from TapRun.com:
Advertising one product but pressuring (or only allowing) customers to purchase another (generally inferior or higher-markup) item.

Example sentence(s):
  • Another instance where buyers cry “bait-and-switch” when the tactic doesn’t really apply is when there are limited quantities of a particular product. A retail store owner could offer a product at a discount but also state that the offer would be available to the first ten or fifteen customers. Afterward, the product will be sold at its usual price. The event cannot be classified as a bait-and-switch strategy as the seller initially gave clear details regarding the offer. InvestingAnswers
  • If you’re using keywords that aren’t directly related to your product, service, or content, you’re using a bait-and-switch marketing tactic. You’re basically saying, “I have this thing you’re searching for!” But, when the visitor gets to your site, you give them something else. The Daily Egg
  • Victims of a bait-and-switch scam have some recourse when advertised products or services are not available as advertised. The consumer can sue for false advertising Money Crashers
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK economics and finances specialistsGBK economics and finances specialists


This question is closed

Russian translation:реклама с приманкой
Definition:
Реклама с приманкой (исчезающей или ускользающей приманкой) не нашла отражения в российском законе. Суть этой рекламы - реклама что-то обещает, но когда потребитель, «клюнув» на нее, обращается к рекламодателю, то оказывается, что это обещание выполнимо только с некоторыми ограничениями или при совершении потребителем каких-то дополнительных действий.
Selected response from:

Nadya Korolyak
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2реклама с приманкой
Nadya Korolyak
4 -1приманка и подмена
Vladyslav Golovaty


  

Translations offered


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
реклама с приманкой


Definition from учебный курс рекламы �:
Реклама с приманкой (исчезающей или ускользающей приманкой) не нашла отражения в российском законе. Суть этой рекламы - реклама что-то обещает, но когда потребитель, «клюнув» на нее, обращается к рекламодателю, то оказывается, что это обещание выполнимо только с некоторыми ограничениями или при совершении потребителем каких-то дополнительных действий.

Example sentence(s):
  • Использовать рекламу с исчезающей приманкой — это все равно, что пилить сук, на котором сидишь. Рекламо­датель иногда может получить временное увеличение про­даж от такой рекламы. Но в долгосрочной перспективе фирма теряет своих потенциальных клиентов. Реклама с исчезающей приманкой оскорбляет доверчивого потреби­теля, и он в следующий раз выберет другую фирму. Кро­ме того, рекламу с исчезающей приманкой можно подве­сти под статус недостоверной рекламы со всеми вытека­ющими из этого последствиями. - Экономический портал  
Nadya Korolyak
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Boris Shapiro: Просто с "приманкой" звучит хорошо.
3 hrs
  -> Спасибо

Yes  Yuri Zhukov
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
приманка и подмена


Definition from ru.qwe.wiki:
Приманки-и-переключатель является формой мошенничества , используемым в розничной торговле , но и использоваться в других контекстах. Во- первых, клиентов завлекают «наживкой» рекламных продуктов или услуг по низкой цене, но когда клиенты посещают магазин, они обнаруживают , что рекламируемые товары недоступны, или клиенты испытывают давление продавцов рассмотреть аналогичные, но выше оцененные продукты ( «переключение»).

Example sentence(s):
  • .. скама, как схема Понци (Ponzi scheme), накачка и сброс (pump and dump), фишинг (phishing), приманка и подмена (bait and switch). - ttrcoin.com  
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Boris Shapiro: "Переключатель" - это сильно. Второй источник тоже доставляет образованностью авторов. Банальную "пирамиду" не знают, нужно было обязательно притянуть фамилию абсолютно неизвестного в нашей стране мистера Понци.
3 hrs
  -> приманка без подмены? да и Понци не абсолютно неизвестен, по кр.мере 2 чел. о нем знают)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search