Extrait du registre des actes de l'état civil pour l'année 1985

English translation: Extract from the Civil Status Registry for 1985

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Extrait du registre des actes de l\'état civil pour l\'année 1985
English translation:Extract from the Civil Status Registry for 1985
Entered by: YANNICK JOEL Atambona

23:35 Jul 2, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
French term or phrase: Extrait du registre des actes de l'état civil pour l'année 1985
I usually see something like ''extrait du registre des actes de naissance pour l'annee ...I don't know what to do with this.
YANNICK JOEL Atambona
United States
Extract from the Civil Status Registry for 1985
Explanation:
I would say

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-03 04:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Apply to the Civil Status registry for a copy of a birth record. Category: Birth/Adoption. Office: Civil Status Section.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-03 04:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

check this with your source text
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 16:45
Grading comment
Thank you for the time and input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Extract from the Civil Status Registry for 1985
David Hollywood
3 -1Extract from the register of civil state certificates in 1985
Lisa Rosengard
Summary of reference entries provided
previous Kudoz + google
writeaway

Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Extrait du registre des actes de l'etat civil pour l'annee 1985
Extract from the Civil Status Registry for 1985


Explanation:
I would say

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-03 04:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Apply to the Civil Status registry for a copy of a birth record. Category: Birth/Adoption. Office: Civil Status Section.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-03 04:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

check this with your source text

David Hollywood
Local time: 16:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for the time and input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Ferrero
47 mins
  -> gratias tibi Gabriel

agree  Libby Cohen: Or simply "Civil registry" (no need for term "status")
4 hrs
  -> thx Libby and ok

agree  SafeTex: Yes, "civil status" and not "civil state" of course which means something else
4 hrs
  -> thx Safetex

agree  AllegroTrans: Omit 'status', also note that where French uses 'extrait' this is often a certificate
10 hrs
  -> ok Chris and thx
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Extrait du registre des actes de l'etat civil pour l'annee 1985
Extract from the register of civil state certificates in 1985


Explanation:
One point of interest is 'des actes' which could be either deeds, proceedings or certificates.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-07-09 19:04:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Extract from the 'Civil Status Registry' for 1985" was assessed as a correct translation instead of "Extract from the register of civil state certificates in 1985", though birth, marriage and death records are certification of birth, marriage and death, held securely by local authority registry.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 20:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: These are simply BMD records and not 'state' records, you have completely misunderstood 'état civil' which is a TERM (i.e. the Births, Marriage and Deaths Registry) and not two separate isolated words. You simply cannot translate by this method!!!!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs peer agreement (net): +1
Reference: previous Kudoz + google

Reference information:
English translation:Register of births, deaths and marriages
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/certificates-di...

register of births, marriages and deaths
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/french-engli...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans: Yes for UK but 'civil registry' also works and is "country neutral"
1 hr
  -> yes but Asker seems to be located in the US.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search