12:58 Jul 2, 2020 |
|
Portuguese to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Recibo acreditativo |
| ||
3 | Protocolo / protocolariamente |
| ||
3 | protocolo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Protocolo / protocolariamente Explanation: Hola! En realidad no encuentro ninguna alternativa a una traducción más o menos literal. Talvez te falta contexto para saber si hablan de un protocolo ya conocido. Yo lo dejaria igual, por protocolo, o, a lo sumo, pondría protocolariamente. Salut! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protocolo protocolo Explanation: Creo que se refiere a registro por protocolo notarial. Example sentence(s):
https://static.eoi.es/savia/documents/pfm_hug.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Recibo acreditativo Explanation: Sugerencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.