GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:59 Jun 23, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isadora Vital United States | ||||||
Grading comment
|
Em pouco tempo Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Num pulo Explanation: Como é uma expressão cuja tradução aproximada é "salto", sugiro usar a expressão em português "num pulo". https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/a+Hop+and+a+skip |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aos trancos e barrancos Explanation: hop, skip mover para a frente por trancos e barrancos https://www.thefreedictionary.com/hop-skip |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sem pensar muito / de forma meio precipitada Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
com (ou como) um mar de rosas/ tudo são flores Explanation: Geralmente, no início do primeiro casamento, tudo são flores... Um primeiro casamento geralmente começa como um mar de rosas. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2020-06-23 16:15:39 GMT) -------------------------------------------------- Eu não achei essa definição na internet. Mas meu marido americano falou que esse era o sentido (de tudo ser perfeito, etc)... e acho que combinou com o contexto... |
| |
Grading comment
| ||