GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Jun 22, 2020 |
German to Italian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Qualified teacher status | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dunia Cusin Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | certificato di Laurea |
| ||
4 | Certificato d'esame di laurea magistrale "Master of Arts" (M.A.) |
|
certificato di Laurea Explanation: MA corrisponde alla nostra Laurea magistrale e si contrappone a BA, che sarebbe la Laurea breve (quella di 3 anni) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificato d'esame di laurea magistrale "Master of Arts" (M.A.) Explanation: Devi aggiungere 1. "d'esame" (perché è "Zeugnis der Prüfung") 2. "magistrale", oppure "di secondo livello" perché il termine "laurea" non è più univoco in italiano e pertanto è obbligatorio distinguere fra i due livelli BA/MA 3. la denominazione originale, perché non esiste mai una corrispondenza esatta e anche nella traduzione del certificato sei tenuta a lasciarla, se vuoi che venga riconosciuta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.