trainiert

Italian translation: se ne assicura la relativa formazione

12:55 Jun 19, 2020
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: trainiert
Buongiorno,
si parla di sicurezza dei dati nei sistemi informatici di una grande azienda di telecomunicazioni.

Notfall- und Krisenmanagement - Wurden die Notfall- und Krisenmassnahmen für das Asset in die Bereichspläne (Notfall/Krise) integriert oder ist sichergestellt, dass die Anforderungen an das Asset für den Not-/Krisenfall festgelegt sind und regelmässig trainiert werden?

"trainiert" è stato tradotto come "allenato", ma non riesco a capire cosa si intende. Non ho trovato alcun esempio online e michiedo se sia tradotto correttamente. Qualcuno conosce l'uso di "trainiert" in questo senso?

Grazie
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 20:24
Italian translation:se ne assicura la relativa formazione
Explanation:
e' relativo alla formazione degli utenti (impiegati...operai...) sulle misure di sicurezza
Selected response from:

Sean Serra
Slovakia
Local time: 21:24
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1le (relative) esercitazioni vengo/ano svolte regolarmente / ad intervalli regolari
martini
4se ne assicura la relativa formazione
Sean Serra


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se ne assicura la relativa formazione


Explanation:
e' relativo alla formazione degli utenti (impiegati...operai...) sulle misure di sicurezza

Sean Serra
Slovakia
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SardinianSardinian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le (relative) esercitazioni vengo/ano svolte regolarmente / ad intervalli regolari


Explanation:

io ne parlerei in questi termini

https://www.puntosicuro.it/incendio-emergenza-primo-soccorso...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-19 14:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

trattandosi di sicurezza informatica, "testati" si addice meglio


martini
Italy
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilenia
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search