abishersing

Portuguese translation: sem punição/castigo ou sem ser punido/castigado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:abishersing
Portuguese translation:sem punição/castigo ou sem ser punido/castigado
Entered by: expressisverbis

17:46 Jun 18, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: abishersing
could thy see he free from abishersing ? I could not see the intention of stealing them.
Thatna Dias
Brazil
Local time: 09:50
sem punição/castigo ou sem ser punido/castigado
Explanation:
Quit of amercements.
It originally signified a forfeiture or amercement, and is more properly called mishering, mishersing, or miskering, according to certain writers. It has since been termed a liberty of freedom, because, wherever this word is used in a grant, the persons to whom the grant is made have the forfeitures and amercements of all others, and are themselves free from the control of any within their fee
https://blacks_law.enacademic.com/119/abishersing

https://archive.org/stream/aconciselawdict00voorgoog/aconcis...

https://swa.proz.com/personal-glossaries/entry/12946379-abis...

https://dicionario.priberam.org/punição

É curioso, porque encontrei o termo em referências de certos países...

E como o termo em inglês é arcaico e tendo em conta como a própria frase em inglês está escrita, eu diria "punição", ou mesmo "castigo".

Se num registo mais atual, então "sem pena imposta".


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-06-18 18:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

arcaico multa, punição
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/amerce...

Acho que pena, multa, punição valem como termos, mas como não sei que texto está a traduzir (atual ou não) deixo estas sugestões.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 12:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5quitação/abandono/fim de pena pecuniária
Neyf Almeida
3Livramento de penas pecuniárias
Augusto Rochadel
3sem punição/castigo ou sem ser punido/castigado
expressisverbis
3pena
jorges
3imunidade a pena arbitrária; imunidade a pena discricionária
Matheus Chaud


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Livramento de penas pecuniárias


Explanation:
Sugestão.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
quitação/abandono/fim de pena pecuniária


Explanation:
Sugestão.

Neyf Almeida
Brazil
Local time: 09:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sem punição/castigo ou sem ser punido/castigado


Explanation:
Quit of amercements.
It originally signified a forfeiture or amercement, and is more properly called mishering, mishersing, or miskering, according to certain writers. It has since been termed a liberty of freedom, because, wherever this word is used in a grant, the persons to whom the grant is made have the forfeitures and amercements of all others, and are themselves free from the control of any within their fee
https://blacks_law.enacademic.com/119/abishersing

https://archive.org/stream/aconciselawdict00voorgoog/aconcis...

https://swa.proz.com/personal-glossaries/entry/12946379-abis...

https://dicionario.priberam.org/punição

É curioso, porque encontrei o termo em referências de certos países...

E como o termo em inglês é arcaico e tendo em conta como a própria frase em inglês está escrita, eu diria "punição", ou mesmo "castigo".

Se num registo mais atual, então "sem pena imposta".


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-06-18 18:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

arcaico multa, punição
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/amerce...

Acho que pena, multa, punição valem como termos, mas como não sei que texto está a traduzir (atual ou não) deixo estas sugestões.

expressisverbis
Portugal
Local time: 12:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pena


Explanation:
«free from abishersing»: isento de/(a) pena, relativamente só a roubo, por estar ausente o dolo.

jorges
Local time: 12:50
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
imunidade a pena arbitrária; imunidade a pena discricionária


Explanation:

Fonte: Dicionário Avro

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search