provision out of the estate

Spanish translation: sustento con el patrimonio sucesorio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provision out of the estate
Spanish translation:sustento con el patrimonio sucesorio
Entered by: Roser Bosch Casademont

07:09 Apr 8, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: provision out of the estate
section 18 (10) of the Irish Family Law (Divorce) Act 1996:
"Orders for provision for a spouse out of the estate of the other spouse: Where one of the spouses inrespect of whom a Decree of Divorce has been granted dies, the Court, on application to it by the other spouse not more than six months after representation is first granted, may by Order make such provision for the Applicant out of the estate of the deceased spouse as it considers appropriate"
Roser Bosch Casademont
Ireland
Local time: 01:56
pago de una pensión con los bienes del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto
Explanation:
Pareciera que todo este párrafo da a entender que uno de los cónyuges estaba pagando una pensión alimentaria al otro cónyuge hasta la fecha de su muerte, con lo cual, si el cónyuge sobreviviente así lo solicita, se le seguiría pagando esa pensión tomando los fondos del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto.

A saber:

Orders for provision for a spouse out of the estate of the other spouse: Where one of the spouses in respect of whom a Decree of Divorce has been granted dies, the Court, on application to it by the other spouse not more than six months after representation is first granted, may by Order make such provision for the Applicant out of the estate of the deceased spouse as it considers appropriate.

It is usual to obtain an Order pursuant to Section 18(10), when applying for a decree of divorce, which has the effect of blocking any application to Court for further provision on the death of a spouse.

http://www.mccannfitzgerald.ie/pdf/jennifer obrien 291101.pd...

Muy buenos días para todos.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:56
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Lo dejo en "para su sustento" que es más general, ya que no me queda claro que sea específicamente el pago de una pensión.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pago de una pensión con los bienes del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto
Valentín Hernández Lima
5pensión a cuenta del patrimonio
jomasaov (X)
3provisión para el aplicante del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto
andresmb


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pago de una pensión con los bienes del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto


Explanation:
Pareciera que todo este párrafo da a entender que uno de los cónyuges estaba pagando una pensión alimentaria al otro cónyuge hasta la fecha de su muerte, con lo cual, si el cónyuge sobreviviente así lo solicita, se le seguiría pagando esa pensión tomando los fondos del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto.

A saber:

Orders for provision for a spouse out of the estate of the other spouse: Where one of the spouses in respect of whom a Decree of Divorce has been granted dies, the Court, on application to it by the other spouse not more than six months after representation is first granted, may by Order make such provision for the Applicant out of the estate of the deceased spouse as it considers appropriate.

It is usual to obtain an Order pursuant to Section 18(10), when applying for a decree of divorce, which has the effect of blocking any application to Court for further provision on the death of a spouse.

http://www.mccannfitzgerald.ie/pdf/jennifer obrien 291101.pd...

Muy buenos días para todos.

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Lo dejo en "para su sustento" que es más general, ya que no me queda claro que sea específicamente el pago de una pensión.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sílvia Miranda Sánchez: no creo que el "sucesorio" sea obligatorio, pero sí, es correcto :)
1 hr

agree  raulruiz: OK, pero prefiero la expresión "caudal hereditario" que el sobreviviente reclama
1 hr
  -> Ah, le gusta a usted señor "caudal hereditario", pensé que éramos pocos. Un cálido saludo desde una ciudad muy bajo las nubes.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pensión a cuenta del patrimonio


Explanation:
.

jomasaov (X)
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
provisión para el aplicante del patrimonio sucesorio del cónyuge difunto


Explanation:
Otra posibilidad sería 'aprovisionamiento'.

andresmb
United States
Local time: 20:56
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search