Shoot down ( a river)

22:10 May 31, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Portuguese translations [PRO]
History
English term or phrase: Shoot down ( a river)
My ancestors would've never challenged something like that because life was too hard to live on every day to take the time to go shooting down a river.

First Nations
Sabrina Sattnin
Local time: 08:30


Summary of answers provided
3 +3descer um rio
Julio Cinquina
4 +2sair disparado rio abaixo
David Cabrita
5navegar
Nick Taylor
3 +1fazer uma descida rápida rio abaixo
Ana Vozone
3zombar/ridicularizar/desacreditar
Neyf Almeida


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
shoot down ( a river)
descer um rio


Explanation:
Pode estar relacionado com a prática do rafting ou pode ser simplesmente navegar um rio seguindo a correnteza, ou seja, descer o rio.

Referências:

"Shoot down the river in a tandem white water raft."
https://www.liquidlifestyles.ca/rafting/

"Hydrospeed is an alternative to rafting where you shoot down the river with a body-board."
https://www.peak-adventures.net/adventure-sports/white-water...

"Afinal, rafting, o que é? Para quem não sabe, é um esporte que consiste em descer um rio dentro de um bote inflável."
"O nível de dificuldade vai depender da experiência dos praticantes. Com os iniciantes, é melhor descer em um rio mais calmo e com poucos obstáculos."
https://www.segurospromo.com.br/blog/rafting-onde-praticar-n...

Julio Cinquina
Brazil
Local time: 08:30
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Laurino
33 mins
  -> Obrigado, Maria!

agree  Lucas Rodrigues Oliveira
1 hr
  -> Obrigado, Lucas!

agree  Maria da Glória Teixeira
1 hr
  -> Obrigado, Gloria!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
shoot down ( a river)
navegar


Explanation:
navegar

Nick Taylor
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shoot down ( a river)
sair disparado rio abaixo


Explanation:
Em PT-PT diria assim, fica a sugestão...

David Cabrita
Portugal
Local time: 12:30
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Eduardo de Oliveira
1 hr
  -> obrigado

agree  Fatima Andrade: Concordo porque reflete melhor o sentido do original tendo em conta o contexto. Mais do que navegar ou descer o rio, trata-se de se meter em aventuras rio abaixo.
4 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
shoot down ( a river)
fazer uma descida rápida rio abaixo


Explanation:
Penso que "shoot" implica necessariamente o sentido de rapidez. Caso contrário, seria "go down a river".

move or cause to move suddenly and rapidly in a particular direction.
"the car shot forward"

Ana Vozone
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shoot down ( a river)
zombar/ridicularizar/desacreditar


Explanation:
As sugestões dos colegas me parecem muito boas e parecem caber no contexto.

Eu só estou inserindo mais uma, pois encontrei um outro significado para "shoot down" que seria zombar/ridicularizar. Fonte abaixo:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/shoot down

Tendo em vista o contexto que é limitado, tem uma chance de ser uma possibilidade :)

Bom trabalho!

Neyf Almeida
Brazil
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search