19e // 19ème

French translation: 19e

08:09 Apr 7, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Linguistics
French term or phrase: 19e // 19ème
Quelqu'un pourrait-il me dire s'il y a une différence entre ces deux variantes et si oui, laquelle?
Baloo
Local time: 11:00
Selected answer:19e
Explanation:
Seule la première abréviation est correcte même si la seconde est très courante
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:00
Grading comment
Merci à tous pour ces précieux renseignements et liens utiles!
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +12XIXe
Sylvain Leray
5 +219e
Agnès Levillayer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
19e // 19ème
XIXe


Explanation:
Lexique des règles typographiques de l'Imprimerie Nationale :

les siècles s'écrivent en petites capitales, et le "e" est en exposant (désolé, je ne sais pas le faire avec les codes Alt).

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-04-07 08:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

Quoi que tu ne parles peut-être pas forcément des siècles... dans ce cas : 19e

Sylvain Leray
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHENOUMI (X)
0 min

agree  Cl. COMBALUZIER: :-)
2 mins

agree  Anne Galant
2 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 mins

agree  Jordane Boury
21 mins

agree  Florence Bremond
29 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
30 mins

agree  fcl: XIXe siècle et 19e arrondissement, oui.
33 mins

agree  ben baudoin
44 mins

agree  Emmanuelle Riffault
48 mins

agree  co.libri (X)
4 hrs

agree  Hacene
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
19e // 19ème
19e


Explanation:
Seule la première abréviation est correcte même si la seconde est très courante


    Reference: http://membres.lycos.fr/clo7/expression/code.htm
    Reference: http://typotek.free.fr/trucs/trucs.html
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:00
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47
Grading comment
Merci à tous pour ces précieux renseignements et liens utiles!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHENOUMI (X)
6 mins

agree  Hacene
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search