21:53 May 25, 2020 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Law: Contract(s) / Legalese | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
do not entitle acme to enforce such rights Não permitam que a ACNE faça valer tais direitos Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do not entitle acme to enforce such rights de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos) Explanation: Sugestão: Na/sob a hipótese de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos), AHMED... Eu colocaria "na hipótese de", pois soa mais próprio da linguagem jurídica. E optei por "aplicar", pois, em muitos casos, "enforcement of the law" é traduzido como "aplicação da lei". Espero que ajude" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do not entitle acme to enforce such rights (na hiótese de) a Acme não fazer jus a esses direitos Explanation: In the event that the rights granted under this Article do not entitle ACME to enforce such rights |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.