GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 May 23, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
debt amount payable to the company Explanation: debt amount payable to the company |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
payable amout to the company Explanation: ... XXX in euros. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amount due/payable to the company Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Importo a debito di euro ....intestato alla società Amount payable of Euro / € ..... as registered to the company Explanation: Unless I am mistaken, it is a debt regd. due from and not payable to the co. Intestato: 1. regd. or entered *in the name of*; 2. intestate 3. (letter-) headed > Garzanti FWIW.... Reference: http://eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.