Community Chlorine Maker

Spanish translation: fabricante de cloro a nivel comunitario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Community Chlorine Maker
Spanish translation:fabricante de cloro a nivel comunitario
Entered by: Manuel Aburto

17:34 May 20, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Water, Sanitation and Hygiene
English term or phrase: Community Chlorine Maker
Buenos días a todo(a)s:

Esta vez me encuentro traduciendo la transcripción del video de un aparato utilizado para fabricar/elaborar cloro.

El nombre del aparato es "Community Chlorine Maker" y no estoy muy seguro si sea conveniente dejarlo en inglés y entre corchetes incluir la traducción. Si procede, una posible traducción podría ser "Fabricador de Cloro a Nivel Comunitario?"

Les copio el vínculo relacionado con el aparato:

https://www.msrgear.com/ie/products/global-health/se200-comm...

The SE200™ Community Chlorine Maker is changing how citizens in low-resource communities around the world are creating safe drinking water. In five minutes, with just the push of a button, the device creates chlorine with water, salt and electricity. Each batch produces enough chlorine to make 200 liters of water that’s safe to drink. A supply chain innovation, the chlorine maker lets users treat water on the spot at wells, water trucks and other common sources. Small, portable and easily mastered, it requires only salt brine and electricity from a car battery or mains power. Most importantly, it allows families, leaders and entrepreneurs to control their supply of safe drinking water.

Una vez más, todas sus respuestas son bienvenidas.
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 15:46
fabricante de cloro a nivel comunitario
Explanation:
Me parece bien tu opción ...

El fabricante de cloro a nivel comunitario, (modelo) SE200™ (registered trademark) ....

pliego de absolucion de consultas - seacezonasegura.seace.gob.pe › procesos
PDF Laboratorio del único ****fabricante de cloro a nivel nacional ****. Es por esto que se les consulta, que para el caso de productos importados sería factible presentar un.

If you can have at "nivel nacional", I see no reason not to have it at "nivel comunitario".

Regards, and continue to stay safe.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-05-20 17:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Plaguicida Barcolene TR-100 - Farma higienefarmahigiene.es › Productos
Elaborado por el primer ***fabricante de cloro a nivel europeo***, esta compañía presta gran atención y cuidado en la selección del origen y calidad de la materia ...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-05-20 18:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sí Manuel, por supuesto: "aparato para elaborar/fabricar cloro a nivel comunitario (I merely went by the example text "The SE200™ Community Chlorine Maker is changing how citizens ...".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-05-25 01:52:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Manuel.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 16:46
Grading comment
Thanks again Taña!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fabricante de cloro a nivel comunitario
Taña Dalglish
3SE200 Community Chlorine Maker
Liliana Garfunkel


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
community chlorine maker
SE200 Community Chlorine Maker


Explanation:
https://sherpalife.cl/blog/el-poroducto-mas-importante-de-ms...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-05-21 16:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Amazon en su página de venta pone:
Kit de alimentación para el SE200 Community Chlorine Maker

https://www.amazon.es/MSR-SE200-Esterilizador-Adapters-Negro...

Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 18:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
community chlorine maker
fabricante de cloro a nivel comunitario


Explanation:
Me parece bien tu opción ...

El fabricante de cloro a nivel comunitario, (modelo) SE200™ (registered trademark) ....

pliego de absolucion de consultas - seacezonasegura.seace.gob.pe › procesos
PDF Laboratorio del único ****fabricante de cloro a nivel nacional ****. Es por esto que se les consulta, que para el caso de productos importados sería factible presentar un.

If you can have at "nivel nacional", I see no reason not to have it at "nivel comunitario".

Regards, and continue to stay safe.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-05-20 17:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Plaguicida Barcolene TR-100 - Farma higienefarmahigiene.es › Productos
Elaborado por el primer ***fabricante de cloro a nivel europeo***, esta compañía presta gran atención y cuidado en la selección del origen y calidad de la materia ...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-05-20 18:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sí Manuel, por supuesto: "aparato para elaborar/fabricar cloro a nivel comunitario (I merely went by the example text "The SE200™ Community Chlorine Maker is changing how citizens ...".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-05-25 01:52:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Manuel.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 94
Grading comment
Thanks again Taña!
Notes to answerer
Asker: Gracias Taña por la confirmación. Incluso me parece que, para no hacerla sonar muy "forzada", se podría traducir como "aparato para elaborar/fabricar cloro a nivel comunitario" Una vez más, gracias por la confirmación e in formación Taña.

Asker: Thanks Taña, Yaotl Altan, Luis and Neil. Actually the text provided is part of the source text, which - as I previously informed you - is part of the transcription of a video: https://www.youtube.com/watch?v=Dwsx4EpKkKg Anyway, thanks everybody!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
7 mins
  -> Muchas gracias Yaotl. Hope you are staying safe? Warm regards.

agree  Luis M. Sosa
5 hrs
  -> Gracias Luis. Muy amable.

agree  Neil Ashby: I'd use "maquina", "fabricante" sounds like the company rather than the machine, I know it's from their manufacturer's website but it's probably a translation. Manuel, maybe explain it first time then just use "Community Chlorine Maker" thereafter.
18 hrs
  -> Thanks Neil. The text supplied, I believe, is just an example and not the actual source. I would use "fabricante" if it is the manufacturer; annd "máquina if it were the unit itself. Anyway, continue to stay safe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search