Inserimento da dietro

English translation: Through run

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Inserimento da dietro
English translation:Through run

10:13 May 19, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-05-22 17:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Football term
Italian term or phrase: Inserimento da dietro
During a football match a player performs 'un inserimento da dietro', namely, a player, starting from behind, performs a timely forward run to surprise the opposition defense.

Is there a specific term for it.

Thank you in advance.

Guido
GuidoB
United Kingdom
Through run
Explanation:
I'm not sure either - I'm sure I've heard this a few times, but there are limited examples of it online (see below for one)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-19 14:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Guido, you could always say "through run from defence" to clarify. All the best!
Selected response from:

Ian Mansbridge
United Kingdom
Local time: 23:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Through run
Ian Mansbridge
2overlapping run
Marco Solinas


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
overlapping run


Explanation:
This could be it, but note the low confidence. See https://www.soccercoachweekly.net/other/overlapping-run-unde...

Marco Solinas
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you Marco, overlap, translate as 'sovrapposizione'. Best, Guido


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  liz askew: could also be something to do with penetrating pass from the back??
23 mins

neutral  philgoddard: No, this is not what Guido describes.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Through run


Explanation:
I'm not sure either - I'm sure I've heard this a few times, but there are limited examples of it online (see below for one)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-19 14:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Guido, you could always say "through run from defence" to clarify. All the best!


    Reference: http://whu-programmes.co.uk/1983-84-reserves-2/4586783802
Ian Mansbridge
United Kingdom
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Good afternoon Ian, thank you for your reply. I have also looked online extensively but I didn't find any reference. I am currently attending a UEFA B course in the UK and I was drafting the performance analysis (technical/tactical corner) of Aguero; usually he makes 'inserimenti da dietro'. I think you are correct, the appropriate term could e 'Trough run'. Many thanks, Guido


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There's no single, definitive answer, but this covers it nicely. You could also say "surprise/sudden push from the back".
51 mins
  -> Thanks Phil! To me a "push" suggests a team effort - maybe a foray from the back?

agree  martini
2 hrs
  -> Thanks!

agree  EirTranslations
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Elizabeth Macmillan
16 hrs
  -> Thanks Elizabeth!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search