the effect of which

Arabic translation: مؤداها هو، يكون مؤداها

10:45 May 16, 2020
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / legal
English term or phrase: the effect of which
We are writing to seek your client’s consent to entering into a ‘standstill agreement’ the effect of which will be to suspend the three year limitation period for issuing claims.
Mohammed Majeed
United Kingdom
Local time: 05:43
Arabic translation:مؤداها هو، يكون مؤداها
Explanation:

الهاء في "مؤداها" ضمير يعود على الاتفاقية، كما يلي

اتفاقية مؤداها هو
اتفاقية يكون مؤداها

وإن لم ترق لك يا محمد كلمة "مؤداها" فلك عدة منادح

يكون أثرها، يكون مفعولها، يكون مقتضاها، إلخ

The key point in your question is not the word "effect."

الأمر المهم هنا ليس هذه الكلمة بالذات، وإنما صياغة العبارة صياغة عربية سليمة
معظم المترجمين العرب يورطون أنفسهم بالالتزام بإقحام الاسم الموصول "الذي" أو "التي" في الجملة العربـية كلما اعترضتهم جملة انجليزية فيها اسم موصول، وكأنما بناء الجملة العربية مرهون ببناء الجملة المقابلة في اللغة المقابلة، فاحذر لزوم ما لا يلزم حينما تترجم جملة مثل التي أمامنا، واجعل جملتك العربية متسقة مع مقتضيات اللسان العربي
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1الذي سيمكّن/سيمكن من خلاله/ سيمكن بمقتضاه
Youssef Chabat
5 +1مؤداها هو، يكون مؤداها
Fuad Yahya
5الاثر الذى من خلاله
adel almergawy
3و نتيجة لذاك
Asmaa Hussein


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
الذي سيمكّن/سيمكن من خلاله/ سيمكن بمقتضاه


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2020-05-16 11:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

أي سينتج عنه

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-16 13:08:34 GMT)
--------------------------------------------------

يمكن كذلك تعويض كلمة يمكن ب يتم من خلاله أو بمقتضاه

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammed86
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
الاثر الذى من خلاله


Explanation:
الاثر الذى من خلاله

adel almergawy
Egypt
Local time: 06:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
مؤداها هو، يكون مؤداها


Explanation:

الهاء في "مؤداها" ضمير يعود على الاتفاقية، كما يلي

اتفاقية مؤداها هو
اتفاقية يكون مؤداها

وإن لم ترق لك يا محمد كلمة "مؤداها" فلك عدة منادح

يكون أثرها، يكون مفعولها، يكون مقتضاها، إلخ

The key point in your question is not the word "effect."

الأمر المهم هنا ليس هذه الكلمة بالذات، وإنما صياغة العبارة صياغة عربية سليمة
معظم المترجمين العرب يورطون أنفسهم بالالتزام بإقحام الاسم الموصول "الذي" أو "التي" في الجملة العربـية كلما اعترضتهم جملة انجليزية فيها اسم موصول، وكأنما بناء الجملة العربية مرهون ببناء الجملة المقابلة في اللغة المقابلة، فاحذر لزوم ما لا يلزم حينما تترجم جملة مثل التي أمامنا، واجعل جملتك العربية متسقة مع مقتضيات اللسان العربي

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 213
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AbduNasser Rehan
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
و نتيجة لذاك


Explanation:
Context

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2020-05-31 07:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

لذلك

Asmaa Hussein
Germany
Local time: 06:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search