I’m totally new at this

Italian translation: È ancora una novità per me/È ancora tutto nuovo per me

07:31 May 14, 2020
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro
English term or phrase: I’m totally new at this
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone malate di cancro.

A: What type of tumor do you have?
B: Cancer tumor. I’m totally new at this, I haven’t even processed it, I didn’t tell nearly anyone...

La mia proposta:

A:Che tumore hai?
B: Un cancro. Questo mi è tutto nuovo, non l’ho neanche elaborato, non l’ho detto quasi a nessuno....

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Danilo Rana
Italy
Local time: 09:02
Italian translation:È ancora una novità per me/È ancora tutto nuovo per me
Explanation:
Direi così. Il senso non è che sia stato colto alla sprovvista, bensì che debba ancora abituarcisi, conviverci
Eventualmente (per legarlo al successivo "I haven't even processed it"): mi ci devo ancora abituare, non mi sono ancora abituato all'idea
Puoi essere molto libero, in questa traduzione, l'importante è mantenere il ritmo in scena
Selected response from:

Dunia Cusin
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3È ancora una novità per me/È ancora tutto nuovo per me
Dunia Cusin
3 +3è una cosa inaspettata /mi ha preso alla sprovvista
Elena Zanetti
4Non me lo aspettavo
Cristina Valente
4un fulmine a ciel sereno
Inter-Tra
3mi è del tutto nuovo
dandamesh
3Questo non me lo sarei mai aspettato..
Roberta Broccoletti
3Non me lo aspettavo
Valeria La Rosa


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i’m totally new at this
mi è del tutto nuovo


Explanation:
.

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Questo non me lo sarei mai aspettato..


Explanation:
Mia proposta

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
È ancora una novità per me/È ancora tutto nuovo per me


Explanation:
Direi così. Il senso non è che sia stato colto alla sprovvista, bensì che debba ancora abituarcisi, conviverci
Eventualmente (per legarlo al successivo "I haven't even processed it"): mi ci devo ancora abituare, non mi sono ancora abituato all'idea
Puoi essere molto libero, in questa traduzione, l'importante è mantenere il ritmo in scena

Dunia Cusin
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Donzelli-Gaudet
7 mins

agree  Giulia D'Ascanio
37 mins

agree  Valentina Mellone
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non me lo aspettavo


Explanation:
....

Cristina Valente
Italy
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
i’m totally new at this
è una cosa inaspettata /mi ha preso alla sprovvista


Explanation:
mi ha preso alla sprovvista meno letterale

Elena Zanetti
Italy
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
36 mins
  -> grazie!

agree  EleoE
5 hrs
  -> grazie!

agree  dandamesh: ...alla sprovvista
9 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Non me lo aspettavo


Explanation:


Valeria La Rosa
Italy
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i’m totally new at this
un fulmine a ciel sereno


Explanation:
Userei questa forma idiomatica che si presta bene per indicare la cosa inaspettata, out of the blu.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-05-15 01:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa

"Sono del tutto impreparato, non l' ho neppure metabolizzato"

Inter-Tra
Italy
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search