14:31 May 13, 2020 |
English to Russian translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical: Health Care / covid 19 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Bouchev Russian Federation Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | временные госпитали/медпункты на базе мотелей |
| ||
3 | медицинский приют в мотеле |
|
medical motel shelters медицинский приют в мотеле Explanation: "• Medical Shelters are facilities with trained staff to care for people who cannot be accommodated in a general population shelter because of their medical needs. • Medical shelters provide a higher level of medical support than general population shelters (e.g. Red Cross shelters)". https://www.ndhealth.gov/EPR/HP/hppconference/oref/Medical_S... "Motels as homeless shelters? More local governments are housing people in motel rooms". https://www.usatoday.com/story/news/nation/2019/08/14/homele... -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2020-05-13 15:20:13 GMT) -------------------------------------------------- Примеры "general population shelters" "В 2013 году Санкт-Петербургское отделение Российского Красного Креста открыло приют Красного Креста для временного размещения самых нуждающихся мигрантов". https://www.icrc.org/ru/document/rf-migranty-v-poiskah-zhily... "...приют Красного Креста для нуждающихся переселенцев...". https://www.icrc.org/ru/document/rf-v-peterburge-krasnyy-kre... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medical motel shelters временные госпитали/медпункты на базе мотелей Explanation: Мне кажется, что речь не столько о приютах, сколько о специальных пунктах оказания медицинской помощи на случай роста числа зараженных на территории объектов социальной инфраструктуры. Приюты создают прежде всего в благотворительных целях для бездомных, бедных, а также для сдачи в аренду туристам или в качестве ночлега для случайных путников. Вот, к примеру, характеристика таких shelters в одной из статей на сайте радиостанции штата Вайоминг: The shelter is for those in need of a safe space to self-isolate or quarantine; it's also a way to RELIEVE PRESSURE ON THE LOCAL HEALTHCARE SYSTEM by taking care of patients who are awaiting test results or experiencing minor symptoms of COVID-19 (ИСТОЧНИК: https://k2radio.com/volunteers-needed-to-staff-natrona-count... А вот для сравнения высказывания представителей власти: 1. Временные госпитали для лечения больных коронавирусом в торговых центрах, выставочных залах и спортивных объектах будут использоваться только при достижении пиковых значений. Об этом мэр Москвы Сергей Собянин рассказал в интервью в эфире телеканала «Россия 24» (ИСТОЧНИК: https://www.mskagency.ru/materials/2999921) и 2. "Такие объекты надо предвидеть. Мы разработали новые требования для временных госпиталей, но сейчас в первую очередь рекомендуем заполнять медицинские учреждения, то есть те, где работают медицинские работники, в том числе санатории, профилактории, которые можно использовать. Заведения такого типа не следует использовать для обсервации - ДЛЯ ОБСЕРВАЦИИ НАДО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАВЕДЕНИЯ ГОСТИНИЧНОГО ТИПА. А там, где есть медицинские работники, надо готовить базы для размещения больных средней тяжести" - сказал заместитель министра здравоохранения, главный санитарный врач Украины Виктор Ляшко (ИСТОЧНИК: https://interfax.com.ua/news/pharmacy/655161.html). Минздрав намерен создавать временные госпитали для больных Covid-19 в легкой форме. Цитата: В настоящее время Минздрав готовит рекомендации для открытия временных госпиталей для больных с коронавирусной болезнью, наша цель – открывать такие госпитали для больных с легкой формой Covid-19 (см. выше: patients who are awaiting test results or experiencing MINOR SYMPTOMS of COVID-19) у кого не будет возможности самоизолироваться. (ИСТОЧНИК: https://interfax.com.ua/news/pharmacy/652835.html). В Москве и Московской области активно строят временные госпитали для долечивания больных COVID-19. Под медучреждение были переобрудованы территории парков, стадионов и выставочных комплексов (ИСТОЧНИК: https://uz.sputniknews.ru/video/20200511/14106937/V-Moskve-r... В Украине появились временные медпункты. Все пациенты с ОРЗ, которые обращаются в больницы, должны пройти первичный скрининг. Что включает в себя процедура: - надевания медицинской маски на пациента и его сопровождение. - бесконтактное измерение температуры тела пациента. - короткий сбор анамнеза на выявление респираторных симптомов (кашель, насморк, одышка и т.д.). Таким образом медработники смогут правильно распределить пациентов в зависимости от их состояния и симптомов. Эта схема будет способствовать снижению рисков инфицирования на территории больницы для других пациентов (ИСТОЧНИК: https://www.facebook.com/kievtypical/posts/2891001830981608)... По моим наблюдениям в новостном сегменте Рунета чаще пишут о возведении временных госпиталей или медицинских пунктов на базе отелей, парковых зон и других общественных пространств. Example sentence(s):
https://www.interfax.ru/moscow/706951 https://www.rbc.ru/photoreport/13/04/2020/5e942fa99a79478a75de7d33 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.