nicklastig

10:54 May 10, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / physiotherapy
German term or phrase: nicklastig
The following sentence appears in the physiology report section of a medical report for an elderly patient with limited mobility: "Die Lagewechsel erfolgt passiv, wobei der Sitz nicklastig ist (stützt sich mit 1 Hand ab)."
Celia Bodnar
Canada
Local time: 20:22


Summary of answers provided
3 +1has a tendency to tip forward/back
Patrick Hubenthal
3tilted neck
Sam Habach
4 -1overpronation
Daniel Arnold (X)
2tilty
Anne Schulz


Discussion entries: 14





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ist nicklastig
has a tendency to tip forward/back


Explanation:
I’m not a medical translator either, but it sounds to me like the patient tends to tip forward and/or back when seated, and therefore has to brace with one hand/arm. In aviation, “Nick” is what we call “pitch” in English, i.e., up-and-down movement of the nose/tail. So an aircraft that’s “nicklastig” has a tendency to pitch – and it sounds like this patient may have the same problem.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Roll-Nick-Gier-Winkel
    https://www.vstabi.info/forum/read.php?25,62027
Patrick Hubenthal
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  metranslations: Seconded. Makes sense when you look at the entire sentence. "Lagewechsel erfolgt passiv" means he/she needs help coming to a seated position and then uses one hand to support this position (remark in brackets)..
1 day 4 hrs
  -> Thanks, me! :-)

disagree  Daniel Arnold (X): it's actually a sideqays movement in my opinion
1 day 23 hrs
  -> That's a stretch. Sure, "Sitz" can mean "fit," but the asker never mentioned a prosthesis. And while "nicklastig" is rare, "knicklastig"—1 Google hit total (a hairstyling forum post!)—barely exists at all. Why insist on such an unlikely interpretation?

agree  Sarojini Seeneevassen
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tilted neck


Explanation:
I think it means that the patient was sitting with his neck tilting and that he was supporting it with one hand?

Sam Habach
United States
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tilty


Explanation:
Like previous posters, I have not come across the word "nicklastig" before. A web search shows just a handful of rather informal uses in context with cars "jolting" during gearshift, or model airplanes showing a tendency for tilting and instability during flight.

"Tilty" would be my suggestion for a similar semi-existent, semi-intuitive word in English. There may be better options, of course.



Anne Schulz
Germany
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1611
Notes to answerer
Asker: Thanks, I agree that this is what the general idea is.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
overpronation


Explanation:
I think it was supposed to say "knicklastig". The "k" somehow got lost. See my link reference.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs (2020-05-12 16:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

the point here is: "Sitz" is no "seating position" or alike. It is "proper fit". As in "Der Sitze der Prothese war optimal" (just as an example). That's the point I think.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs (2020-05-12 17:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

So just to clarify this:
"die Prothese sitzt optimal."
"die Verstärkung hat einen optimalen Sitz".
"der Sitz ist knicklastig".


    https://www.verywellfit.com/pronation-definition-3436329
    https://www.medicalnewstoday.com/articles/320383
Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  metranslations: Pronation refers to the foot/ankle, but "nicklastig" is used in reference to the seated position "der Sitz"
29 mins
  -> you are misinterpreting "sitz". in german it can mean (more likely here) e.g. "fit of a prothesis" or "fit of a support". The "sitz" does not have to mean "seating position", you are misguided here.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search