GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 May 5, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ABDESSAMAD BINAOUI Morocco Local time: 18:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
المعاشة من طرف Explanation: meaning the westerners live for this kind of life. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
الناتجة عن Explanation: Driven" means 'motivated' or 'caused' by |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
متأثر ب Explanation: Driven by his/her ethics كمثال |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حيث الحياة/بالصورة أو الوضع Explanation: حيث الحياة الغربية/حيث نمط الحياة التي يعيشها الغربيون/الغرب بالصورة التي يحياها/يعيش فيها/يترف بها الوضع الذي يعيش فيه |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
يديرها الغرب Explanation: يتولاها او يدير اهل الغرب تلك الحياة الفضلى |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
المنساقة - المنقادة من Explanation: caused or influenced by something or someone Example sentence(s):
Reference: http://https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/d... Reference: http://https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/driven/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
لا داعي لتكرار الكلمة في الجملة العربـية Explanation: Thank you for posting the full sentence. It make things far clearer. It is clear now that "driven by" is related to "key driver." In the English sentence, it makes sense to re-state the driver concept. Depending on how you construct the Arabic sentence, there may not be any need to re-state the driver concept later in the sentence. For example: Overall financial reason (63%) is the key driver to come to Saudi Arabia driven by Arabs/Asians الدافع المالي العام (أو الشامل) (63%) هو الدافع الرئيسي للعرب/الآسـيويين للقدوم إلى المملكة العربية السعودية In the next sentence, you will probably use the plural form: الدوافع In other words, it is much simpler in Arabic. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-05-06 01:55:15 GMT) -------------------------------------------------- Please let me know if this was not clear. Thanks. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.