diretor científico/de departamento/ de escola

English translation: chief science officer / head of department / school headmaster

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:diretor científico/de departamento/ de escola
English translation:chief science officer / head of department / school headmaster
Entered by: Mario Freitas

20:27 Apr 27, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: diretor científico/de departamento/ de escola
O DIRETOR DA ESCOLA DE MEDICINA DA FUNDAÇÃO TÉCNICO-EDUCACIONAL SOUZA MARQUES
Diretor Científico do IEP
Diretor do Departamento De Cirurgia Reparadora e Funcional da SBM

Mesma dúvida da anterior, seriam todos iguais? Principal/Chief Officer?
Test Test (X)
Brazil
chief science officer / head of department / school headmaster
Explanation:
Cada um tem um nome diferente em inglês.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:12
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1chief science officer / head of department / school headmaster
Mario Freitas
3chief scientific officer/ of the department/of the university
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chief scientific officer/ of the department/of the university


Explanation:
https://es.wikipedia.org/wiki/Director_científico

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chief science officer / head of department / school headmaster


Explanation:
Cada um tem um nome diferente em inglês.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Notes to answerer
Asker: escolhi "chief science officer/ head of department/ school principal" tks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: Só não concordo com o último e sugiro 'school principal'. Você estudou numa escola particular nos EUA? Nas escolas públicas do Canadá, onde ensinei por 27 anos, o diretor é sempre o 'principal'. Só ouvi falar de headmaster por aqui no Harry Potter.
1 hr
  -> Mas o "principal" não é o diretor da escola, Tereza. Pelo menos na escola em que eu estudei, o diretor era o "headmaster" e tinha um "principal" subordinado a ele. Thank you!... Sim, nos EUA, o diretor de um high-school é o "headmaster".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search