public health emergency

German translation: Gesundheitsnotstand

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:55 May 3, 2020
English to German translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general)
Additional field(s): Government / Politics, Medical: Health Care, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Journalism
English term or phrase: public health emergency
Definition from World Health Organization:
A public health emergency (the condition that requires the governor to declare a state of public health emergency) is defined as "an occurrence or imminent threat of an illness or health condition, caused by bio terrorism, epidemic or pandemic disease, or (a) novel and highly fatal infectious agent or biological toxin, that poses a substantial risk of a significant number of human facilities or incidents or permanent or long-term disability (WHO/DCD, 2001). The declaration of a state of public health emergency permits the governor to suspend state regulations, change the functions of state agencies.

Example sentence(s):
  • Gov. Kemp extends Georgia’s public health emergency to May 13 13WMAZ
  • The court said a previous ruling from a federal judge blocking the ban ignored the state’s ability to restrict rights during a public health emergency. Dallas News
  • WHO should declare climate change a public health emergency The BMJ
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialistsGBK medical and pharma specialists


This question is closed

German translation:Gesundheitsnotstand
Definition:
Ein Internationaler Gesundheitsnotstand (engl.: Public Health Emergency of International Concern) ist "ein außergewöhnliches Ereignis, das aufgrund der internationalen Ausbreitung von Krankheiten ein Risiko für die öffentliche Gesundheit für andere Staaten darstellt und das möglicherweise eine koordinierte internationale Reaktion erfordert".
Selected response from:

mjheinrich
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2Gesundheitsnotstand
mjheinrich
3 +1gesundheitliche Notlage
Edith Kelly
5 -2Gesundheitsnotstand
Astrid Fiess
3 -3öffentlicher Gesundheitsnotstand
Marga Shaw


Discussion entries: 1





  

Translations offered


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gesundheitliche Notlage


Definition from WHO:
Eine gesundheitliche Notlage internationaler Tragweite (kurz: GNIT,[1] auch Internationaler Gesundheitsnotstand, englisch Public Health Emergency of International Concern kurz: PHEIC) ist ein von dem Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation (WHO) nach Artikel 12 der Internationalen Gesundheitsvorschriften (IGV) festgestelltes Ereignis.[2][3]

Example sentence(s):
  • WHO-Generaldirektor Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus hat am 30. Januar 2020 den Ausbruch des Neuartigen Coronavirus (2019-nCoV) zu einer gesundheitlichen Notlage von internationaler Tragweite erklärt. Damit ruft die WHO zum insgesamt sechsten Mal seit Inkrafttreten der Internationalen Gesundheitsvorschriften (IGV) im Jahr 2005 eine gesundheitliche Notlage von internationaler Tragweite aus. - WHO  
  • Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gestern eine „gesundheitliche Notlage von internationaler Tragweite“ ausgerufen. BILD erklärt, was das bedeutet und was sich jetzt ändert. Laut der Definition der WHO ist eine internationale Notlage „ein außergewöhnliches Ereignis, das aufgrund der internationalen Ausbreitung von Krankheiten ein Risiko für die öffentliche Gesundheit für andere Staaten darstellt und das möglicherweise eine koordinierte internationale Reaktion erfordert“. Kurz gesagt: Wenn sich eine besonders gefährliche Krankheit über Ländergrenzen hinweg ausbreitet und die Gesundheit der Weltbevölkerung bedroht, wird das als internationale Notlage bewertet. - Bild  
  • Es gibt zwei alternative Szenarien, in denen eine besondere Lage vorliegt: 1. Eine besondere Lage ist gegeben, wenn die ordentlichen Vollzugsorgane in bestimmten Situationen zum Ergreifen geeigneter Massnahmen nicht (mehr) in der Lage sind und zusätzlich eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt ist:  erhöhte Ansteckungs- und Ausbreitungsgefahr  eine besondere Gefährdung der öffentlichen Gesundheit  schwerwiegende Auswirkungen auf die Wirtschaft 2. Eine besondere Lage ist gegeben, wenn die Weltgesundheitsorganisation WHO im Rahmen der Internationalen Gesundheitsvorschriften eine gesundheitliche Notlage feststellt und die öffentliche Gesundheit in der Schweiz gefährdet ist. - BAG CH  

Explanation:
Gesundheitsnotlage geht wohl auch
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 177

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Andreas Fischer: Notstand nicht (persönliche) Notlage
2 hrs
  -> Kannst du ja als Antwort eingeben. Die WHO spricht von Notlage s.o.

Yes  Regina Eichstaedter: ... ist ja ausreichend belegt in den Links, siehe auch: https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/IP_20_... - Notlage(n) im Bereich der öffentlichen Gesundheit
3 hrs

No  Johannes Gleim: Notstand ist besser. 1.Satz passt nur mit Notstand: Gouverneur Kemp verlängert Georgiens Gesundheitsnotstand bis zum 13. Mai um 13.00 Uhr WMAZ
5 hrs

Yes  mjheinrich: Sorry, wie ich sehe, wird unter bestimmten Umständen "gesundheitliche Notlage" verwendet (als Bezeichnung der Situation, in der ein "Gesundheitsnotstand" erklärt wird) und auch das Robert-Koch-Institut verwendet diesen Ausdruck und die Abkürzung GNIT.
6 hrs
  -> die Definition der WHO war Notlage, erst danach kam der Notstand

Yes  gofink
6 hrs

No  Astrid Fiess: das Wort ist ein korrektes Synonym. Die Definition ist aber für einen internationalen Gesundheitsnotstand. Das ist "A Public Health Emergency of International Concern", nicht "Public Health Emergency".
9 hrs
  -> die Definition der WHO war Notlage, erst danach kam der Notstand

Yes  Steffen Walter
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gesundheitsnotstand


Definition from SWR (in Kombination mit engl. Wikipedia):
Ein Internationaler Gesundheitsnotstand (engl.: Public Health Emergency of International Concern) ist "ein außergewöhnliches Ereignis, das aufgrund der internationalen Ausbreitung von Krankheiten ein Risiko für die öffentliche Gesundheit für andere Staaten darstellt und das möglicherweise eine koordinierte internationale Reaktion erfordert".

Example sentence(s):
  • Landtag beschließt Gesetz zu "Gesundheitsnotstand" - Bayrischer Rundfunk  
  • Frankreich will wegen Coronavirus den Gesundheitsnotstand verlängern - Deutschlandfunk  
  • Die WHO ruft einen internationalen Gesundheitsnotstand aus, um die Ausbreitung von Epidemien einzudämmen - wie jetzt bei dem gefährlichen Corona-Virus. Die wichtigsten Fragen und Antworten - DW  
mjheinrich
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Edith Kelly: beides ist richtig, siehe meinen ersten Satz
2 mins
  -> Ja, in manchen Fällen kann man sicher auch Notlage verwenden, aber Notstand ist in den meisten Fällen treffender (siehe auch Kommentar von Johannes Gleim)

Yes  gofink: to declare a public health emergency den Gesundheitsnotstand ausrufen - https://www.dict.cc/?s=to declare a public health emergency
3 hrs
  -> "Gesundheitsnotstand" ist wesentlich üblicher als "Gesundheitliche Notlage" (20 x mehr Google-Treffer) und auch treffender, siehe Argument von Johannes Gleim

No  Astrid Fiess: Das Wort ist ein korrektes Synonym. Die Definition ist aber für einen internationalen Gesundheitsnotstand. Das ist "A Public Health Emergency of International Concern", nicht "Public Health Emergency".
3 hrs
  -> Die Definition zeigt klar, dass für "Public Health Emergency" die Bezeichnung "Gesundheitsnotstand" Verwendung findet, und darum geht es hier m.E.

Yes  Steffen Walter: Beide Begriffe sind korrekt.
20 hrs

Yes  Harald Moelzer (medical-translator): ja, aber als "Internationaler Gesundheitsnotstand", was wohl der gängigste dt. Begriff ist
1 day 3 hrs

Yes  OK-Trans: gofink hat Recht
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
öffentlicher Gesundheitsnotstand


Definition from DGVN:
Ende Januar hat die WHO, die Sonderorganisation der Vereinten Nationen für globale öffentliche Gesundheit, den Ausbruch des Coronavirus zu einem öffentlichen Gesundheitsnotstand von internationaler Tragweite (international public health emergency, PHEIC) und am 11. März dann zu einer globalen Pandemie erklärt. Ein PHEIC kann offiziell ausgerufen werden, wenn „ein außergewöhnliches Ereignis eintritt, das durch die internationale Verbreitung von Krankheiten ein Risiko für die öffentliche Gesundheit anderer Staaten darstellt und möglicherweise eine koordinierte internationale Reaktion erfordert“.

Example sentence(s):
  • Die COVID-19-Pandemie ist in erster Linie ein öffentlicher Gesundheitsnotstand, aber auch eine ernste wirtschaftliche und soziale Bedrohung sowie eine potenzielle Gefahr für die demokratischen Institutionen. - EU  
  • Wenn man schwere Symptome hat, soll man in ein Krankenhaus gehen. Aber wenn nur eine Handvoll Krankenhäuser geöffnet sind und diese Krankenhäuser bereits überlastet und für einen öffentlichen Gesundheitsnotfall völlig unvorbereitet sind, wo kann man dann eigentlich hingehen? - Ärzte ohne Grenzen  
  • Die Vereinigten Staaten haben aufgrund des neuartigen Coronavirus einen öffentlichen Gesundheitsnotstand ausgerufen. US-Bürger, die sich in den vergangenen zwei Wochen in der chinesischen Provinz Hubei aufgehalten hätten und nun in die USA zurückkehrten, müssten bis zu 14 Tage in Quarantäne, sagte US-Gesundheitsminister Alex Azar am Freitag in Washington. - wallstreet:online  
Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 12:16
Native speaker of: German
PRO pts in category: 173

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  mjheinrich: Das Beiwort "öffentlich" ist in diesem Zusammenhang weder notwendig noch üblich (siehe Google-Suchergebnisse für "Gesundheitsnotstand" im Vgl. zu "öffentliche/r/n Gesundheitsnotstand"; jeweils mit "..." suchen) und stammt eher aus Übersetzungen
1 hr
  -> Ist dann auch z. B. "öffentlich" in "öffentlicher Gesundheit", "öffentlichem Gesundheitsdienst" oder "öffentlichem Gesundheitswesen" überflüssig und nicht üblich? Ich glaube nicht und auch nicht, dass es sich um Übersetzungen handelt.

No  gofink: to declare a public health emergency den Gesundheitsnotstand ausrufen - https://www.dict.cc/?s=to declare a public health emergency - ohne öffentlich
2 hrs
  -> ?

No  Astrid Fiess: Das Wort 'öffentlich' ist hier nicht nötig.
3 hrs
  -> ?
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Gesundheitsnotstand


Definition from own experience or research:
Eine Gesundheitsnotlage ist eine Situation, in der die Verbreitung einer Krankheit ein Risiko für die öffentliche Gesundheit darstellt.

Example sentence(s):
  • Die WHO ruft einen internationalen Gesundheitsnotstand aus, um die Ausbreitung von Epidemien einzudämmen - Deutsche Welle  
  • Die WHO hat die Coronavirus-Epidemie zum internationalen Gesundheitsnotstand erklärt. - Tagesschau.de  
  • Gesundheitsnotstand: Was das konkret für Sie bedeutet - Chip  

Explanation:
Synonym: gesundheitliche Notlage
Astrid Fiess
United Kingdom
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in GermanGerman

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Edith Kelly: hat bereits mjheinrich vorgeschlagen
44 mins

No  mjheinrich: Der Ausdruck ist richtig, aber in der angegebenen Definition wird ein anderer Ausdruck (Gesundheitsnotlage) verwendet
2 hrs

Yes  gofink: to declare a public health emergency den Gesundheitsnotstand ausrufen - https://www.dict.cc/?s=to declare a public health emergency
3 hrs

No  Steffen Walter: Warum diese Antwort einstellen, anstatt mjheinrich zuzustimmen?
16 hrs
  -> Weil die Definition m.E. nicht ganz korrekt ist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search