00:54 May 3, 2020 |
English to Slovak translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical (general) Additional field(s): Government / Politics, Medical: Health Care, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Journalism | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question is closed
Selected response from: Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. Slovakia Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | núdzový stav v oblasti verejného zdravia (verejného zdravotníctva) |
| ||
4 | ohrozenie verejného zdravia |
|
ohrozenie verejného zdravia Definition from Zákon č. 355/2007 Z. z.: Ohrozenie verejného zdravia je nepredvídané a nekontrolované ohrozenie verejného zdravia chemickými, biologickými alebo fyzikálnymi faktormi vrátane takého ohrozenia verejného zdravia, ktoré má medzinárodný dosah. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
núdzový stav v oblasti verejného zdravia (verejného zdravotníctva) Definition from Min. zdrav. SR: Podľa uvedeného ústavného zákona môže byť núdzový stav vyhlásený v nevyhnutnom rozsahu a na nevyhnutný čas, najdlhšie však na deväťdesiat dní. Aktuálne nevyhnutný rozsah je stanovený len na oblasť zdravotníctva. Do 19. marca platil výnimočný stav len pre štátne nemocnice. Avšak vláda ho od 19. marca rozšírila na celý sektor zdravotníctva. Núdzový stav sa tak týka okrem štátnych nemocníc, aj súkromných poskytovateľov zdravotnej starostlivosti. Hneď úvodom chceme upozorniť, že vyhlásenie núdzového stavu v zdravotníctve neznamená žiadne problémy v zdravotníctve. Čo to teda znamená? Konkrétne v tomto prípade pôjde o právomoc štátu presúvať zdravotnícky personál, materiál, či zdravotnícku techniku, ktorej môže byť nedostatok z jednej nemocnice do inej, kde je to viac potrebné. Zdravotnícky personál nebude môcť proti takémuto presunu namietať a do práce bude musieť nastúpiť v mieste kde to určí štát. Example sentence(s):
|
| |