por apontamento

23:05 Apr 26, 2020
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: por apontamento
no fim da ata de audiência de julgamento, mesmo antes da sentença:

"Após, o Mmº Juiz de Direito proferiu a sentença, por apontamento, que se segue"

Neste contexto, o que significa "por apontamento"? Como traduzir?

Obrigada.
Carla Cruz
Portugal
Local time: 00:13


Summary of answers provided
3jugement rendu oralement / prononcé en audience
expressisverbis
Summary of reference entries provided
Sentença por apontamento
J.Pina

Discussion entries: 2





  

Answers


12 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jugement rendu oralement / prononcé en audience


Explanation:
Uma sentença "lida por apontamento" significa simplesmente que foi proferida oralmente pelo juiz e não reduzida a escrito, e/ou gravada por meio de áudio e/ou vídeo.

Confirme aqui:

Ou seja, naquela data de 24 de abril de 2019 foi “proferida uma sentença”, oralmente, não sendo sequer gravada no sistema áudio e/ou informático, por súmula, vulgo “apontamento”.

“Ora, a falta de depósito da sentença equivale à não produção da mesma, pois impede as partes de conhecer os fundamentos daquela e, consequentemente, de poder dela interpor o respectivo recurso, além de poder provocar descrédito na justiça por se colocar em dúvida a coincidência entre a sentença lida por apontamento e a reduzida a escrito e constitui nulidade insanável previsto no artº 379 nº1 al c) do Código de Processo Penal.
http://www.dgsi.pt/jtrc.nsf/c3fb530030ea1c61802568d9005cd5bb...

Par ailleurs, l’expression [jugement rendu sur le banc] est un calque de "judgment delivered from the bench". On relève pourtant en Belgique l’emploi de l’expression [jugement rendu sur les bancs]. Il ne semble pas conseillé d’adopter ce régionalisme. Au Canada, pour qualifier la décision communiquée séance tenante, sans désemparer, sans délibéré, dès la clôture des débats, sur le siège, on parlera plutôt de jugement prononcé à l’audience, de jugement rendu oralement à l’audience ou, comme on dit en France, de jugement rendu sur le siège. « Le juge a décidé de prononcer son jugement à l’audience au lieu de le rédiger. » « La Cour a décerné un mandat d’arrêt à l’audience. »
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/i...

Não sei se existe uma expressão mais adequada em francês.
Deixo à consideração dos colegas nativos em francês.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2020-05-09 20:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

Seria um "resumo" da decisão feito oralmente pelo juiz.

expressisverbis
Portugal
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Sentença por apontamento

Reference information:
https://www.trg.pt/ficheiros/estudos/cruzbucho_revisaocpp201...
P. 121:
Hoje, o juiz pode proferir a sentença por apontamento, ou seja,
comunicando ao arguido os factos provados e não provados, a
motivação dessa decisão, a sua qualificação jurídico-penal, a pena
abstracta, os critérios relevantes para determinação concreta da
medida da pena e no final o dispositivo. Fá-lo-á rapidamente, sem
grandes considerações de forma, procurando essencialmente que o
arguido o compreenda. Mais tarde, no seu gabinete, utilizando o seu
"modelo", rapidamente escreverá a sentença em termos conformes
àqueles que proferiu oralmente na audiência, mas com todos os
cuidados. Depois de depositada, o arguido poderá a ela ter acesso,
nomeadamente para efeitos de recurso.


    https://www.trg.pt/ficheiros/estudos/cruzbucho_revisaocpp2010.pdf
J.Pina
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Sim, essa parte eu percebi, obrigada, encontrei várias instâncias do termo inclusive em acórdãos. Mesmo o indicado no texto que inclui para contexto, refere precisamente que é para uma sentença. Não estou é a conseguir encontrar o equivalente em francês...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search