caremongering

Dutch translation: saamhorigheid zaaien

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
14:56 Apr 17, 2020
English to Dutch translations [PRO]
COVID-19 - Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Additional field(s): Anthropology, Medical (general), Slang, Journalism
English term or phrase: caremongering
Definition from Government of Canada:
(n.) A movement that promotes the practice of offering help or care to those who need it most.

Example sentence(s):
  • The first "caremongering" group was set up by Mita Hans with the help of Valentina Harper and others. Valentina explained the meaning behind the name. "Scaremongering is a big problem," she tells the BBC. "We wanted to switch that around and get people to connect on a positive level, to connect with each other. BBC
  • In fact we are already “caremongering” individually in our communities and organizations, and there is more we can do ahead during these times. This also includes what we can do virtually, with people and communities in our governance and accountability field, globally. Brookings
  • Senior Mike Windrim is forthright about what Quadra Island’s new caremongering group and his neighbours’ help means to him during the coronavirus emergency. Their efforts are the difference between life and death, says the 66-year-old. National Observer
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialistsGBK medical and pharma specialists


This question is closed

Dutch translation:saamhorigheid zaaien
Definition:
Als je toch die tegenstelling scare/care wilt vertalen, kan je de tegenstelling haat/angst zaaien vs. saamhorigheid zaaien gebruiken als gelijksoortige woordspeling. Als vertaler moet je af en toe durven een nieuwe term te verzinnen :)
Selected response from:

Erik van Vliet
Netherlands
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
3 +2saamhorigheid zaaien
Erik van Vliet
4 +1saamhorigheid kweken
Erik van Vliet
3caremongering
Barend van Zadelhoff


  

Translations offered


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caremongering


Definition from BBC:
scaremongering versus caremongering

Als je het woordspelige 'scare' vs 'care' wilt behouden, is vertalen geen optie meer.

'scaremongering' is redelijk bekend in het Nederlands en een grote groep Nederlanders vat het.
'caremongering' is dan misschien een optie

Acts of kindness sparked by coronavirus

The first "caremongering" group was set up by Mita Hans with the help of Valentina Harper and others. Valentina explained the meaning behind the name.
"Scaremongering is a big problem," she tells the BBC. "We wanted to switch that around and get people to connect on a positive level, to connect with each other.
"It's spread the opposite of panic in people, brought out community and camaraderie, and allowed us to tackle the needs of those who are at-risk all the time - now more than ever."

Valentina said the rapid growth of the trend was far beyond her expectations, with the Toronto group itself now having more than 9,000 members.
"We thought we'd have a couple dozen people," she said with a laugh. "It's grown to thousands.
"But the most positive thing is the local groups that have started, geared to specific neighbourhoods. It's really shown us the need that people have to have some level of reassurance and hope.
"Anxiety, isolation and lack of hope affects you. In providing this virtual community which allows people to help each other, I think it is really showing people there is still hope for humanity. We haven't lost our hope."

************
Breaking News English Lesson on Caremongering

A new term has emerged with the advent of the coronavirus outbreak. The word "caremongering" started trending after acts of kindness in Canada. The word comes from the less positive word "scaremongering" which is a recognised part of the English lexicon. It is not yet known whether the word "caremongering" will stay around long enough for dictionary editors to include it in future editions of their word lists. "Caremongering" arose after Canadians found new ways of helping vulnerable people during the COVID-19 virus. Social media is helping to spread the concept across Canada. Within 72 hours of the term trending, over 35 Facebook groups were set up with more than 30,000 members.

https://breakingnewsenglish.com/2003/200322-caremongering.ht...

Example sentence(s):
  • Durft iemand serieus te beweren dat er géén relatie is met aangewakkerde angst en haat? In vrijwel iedere politieke campagne wordt angst gepolitiseerd. In ieder land, systematisch, door iedereen. Scaremongering. - RTL  
  • Met knoflook en vuurwerk rook tegen het virus Het hoofd van de De gezondheidsafdeling van Frankfurt, René Gottschalk, waarschuwde ondertussen voor scaremongering: “Ik ben veel banger voor de griep – vanuit het oogpunt van de gezondheidsautoriteiten – dan voor dit virus. Volgens wat we weten, is de koers in Europa zeer mild.” Tegelijkertijd zijn er toenemende geruchten en verkeerde informatie over de besmettelijke ziekte, waarover de Wereldgezondheidsorganisatie ( WHO ) toonden bezorgdheid. De uitbraak van de nCoV-ziekteverwekker in 2019 ging gepaard met een ‘massale infodemiek’, een stroom van informatie, aldus de WHO. Sommige informatie is correct, maar veel niet. Mensen konden nauwelijks onderscheid maken tussen mythen en feiten. - coronaviruscovid19  
  • “De kans dat er op korte termijn een aanslag plaatsvindt in Nederland blijft reëel. Concrete aanwijzingen voor een daadwerkelijke aanslag zijn er echter niet.” Prachtig voorbeeldje van scaremongering. (meer geld?) - Welingelichte Kringen  

Explanation:
I like 'caremongering', especially in the context of 'scaremongering'
Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
saamhorigheid zaaien


Definition from own experience or research:
Als je toch die tegenstelling scare/care wilt vertalen, kan je de tegenstelling haat/angst zaaien vs. saamhorigheid zaaien gebruiken als gelijksoortige woordspeling. Als vertaler moet je af en toe durven een nieuwe term te verzinnen :)

Example sentence(s):
  • En kijk, iemand anders heeft het vorig jaar ook al bedacht: 'Saamhorigheid zaaien en verbondenheid oogsten.' Het credo van Natuurtuin Woudrichem bij kinderopvang BuitenGewoon mag misschien ietwat cryptisch klinken, maar daarvan was gistermiddag bij de officiële opening absoluut geen sprake. - BN De Stem  

Explanation:
Uiteraard is de juiste term "saamhorigheid kweken", maar dan mis je de woordspeling een beetje...
Erik van Vliet
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Barend van Zadelhoff: 'saamhorigheid zaaien' past in de context, vind het wel wat. Dan wel 'scaremongering' met 'paniek zaaien' vertalen. Voordeel deze vertaling: Nederlandse versie. Als je de context 'caremongering' vs. 'scaremongering' begrijpt, kan 'caremongering' wel.
6 hrs

Yes  Machiel van Veen (X): Mooie woordspeling,
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
saamhorigheid kweken


Definition from own experience or research:
De brave vertaling.
Het bevorderen van het gemeenschapsgevoel binnen een groep. Of in softspeak: het "wij-gevoel"

Example sentence(s):
  • Gudde wil saamhorigheid kweken bij KNVB - RTL Nieuws  

Explanation:
Haat en angst zaaien vs. saamhorigheid kweken
Erik van Vliet
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Barend van Zadelhoff: Neutraal. 'kweken' ben ik minder blij mee, geen 'paniek zaaien' (scaremongering) versus 'saamhorigheid zaaien' (caremongering). Heb zelf 'liefde zaaien' en 'hoop zaaien' overwogen, maar ging uiteindelijk toch voor 'caremongering'.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search