Cucos

15:25 Apr 14, 2020
Spanish to English translations [Non-PRO]
COVID-19 - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Cucos
Hello there,

Could you please help me translate the following into English: ‘tu mujé se despatarró de un plumaso con las patas pa’arriba y hasta se le vieron los cucos. Es bastante famosa x lo visto, jaja’

Many thanks
translatorwo (X)
Local time: 00:40


Summary of answers provided
2 +1Unmentionables
neilmac
Summary of reference entries provided
Ref.
Taña Dalglish

Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Unmentionables


Explanation:
This is a lower register than what I'm used to working with as a translato (I'd probably define it as "barely literate/scumbag" or something like that).
"Unmentionables" is a rather old-fashioned euphemism for underwear, which in turn can be a euphemism for what lies beneath, which seems to be the thrust of the statement.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-04-14 15:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

"... and could see right up to her tonsils"... Something like that, if you get my drift :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-04-15 06:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ef.com/wwen/blog/language/beginners-guide-to-und...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-04-15 17:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

If it refers to the garment rather than what it conceals, then "knickers" is a more direct option.
https://www.facebook.com/dailymirror/posts/10156808471354162...

Example sentence(s):
  • The door was ajar and the Ambassador caught a glimpse of her unmentionables.
  • ... their sheets had come undone and were giving everybody in sight a glimpse of unmentionables

    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/unmentionables
neilmac
Spain
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: See Taña's reference.
38 mins
  -> Cheers :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: Ref.

Reference information:
You have not said which country (origin). Here (Colombia, and possibly Brazil):
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:BRzi1D...
bordos de olla: large women’s underwear SYN: cucos, calzones de mujer brasilera: g-string SYN: tanga

I like Neil's "unmentionables", or there is simply "underwear".

Regards and stay safe!

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Note to reference poster
Asker: Hi there Taña, Thanks for your help. The comment is from a Spaniard.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard
31 mins
  -> Thank you so much. Stay safe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search