15:08 Apr 9, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software development | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 22:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | участник |
| ||
3 | вкладчик |
|
contributor участник Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contributor вкладчик Explanation: Более менее подходящий вариант. Особенно совместно с Contribution - вклад. Если не было "or owns", то можно было бы перевести как "соавтор". -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-04-10 18:07:37 GMT) -------------------------------------------------- Если contributor и contribution перевести единообразно (вкладчик и вклад), то текст будет легче восприниматься. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.