ride

11:59 Jul 18, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: ride
ride wit me
maoir


Summary of answers provided
na +1accompagne moi
nlandais
na +1viens faire un tour avec moi
Julia Gal
naviens faire un tour de manège avec moi
mozway
naviens te promener avec moi
Alain R
na"peux tu m'accompagner en voiture" or "peux tu me conduire en voiture a"
yacine
naMonte avec moi
BOB DE DENUS


  

Answers


8 mins
viens faire un tour de manège avec moi


Explanation:
Je suppose qu'il faut lire "ride with me"?
Le contexte n'est pas défini, mais il est possible que le verbe ride se rapporte à un manège, d'où ma proposition.
Si le contexte le confirme, on pourrait aussi penser à : Viens faire un tour de grande roue.
Bye.
Martine.

mozway
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
viens te promener avec moi


Explanation:
depending on the context, it could on a horse, a bicycle, a motorcycle, a car, etc...

Alain R
Canada
Local time: 17:13
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins peer agreement (net): +1
accompagne moi


Explanation:
Aux US ride est un terme generique
EX : can you give me a ride?
Peux-tu m'emmener (sous-entendu en voiture). D'ou me traduction ride with me = accompagne-moi.
Mais ride peux aussi se rapporter au jargon cycliste ou motocycliste.
a ride peut alors vouloir dire un velo, une moto, ou une randonnee. Choisis bien ton terme en fonction du contexte...
Nicolas

nlandais
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"peux tu m'accompagner en voiture" or "peux tu me conduire en voiture a"


Explanation:
I hope it helps you
yacine


yacine
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs peer agreement (net): +1
viens faire un tour avec moi


Explanation:
If you mean 'come for a ride with me'...

Julia Gal
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
Monte avec moi


Explanation:
I'm somewhat confused that the category is law/patents.
Unless: Ride wit(h) me is a new type of ride on machine or ride on mower.In which case You would not translate "Ride wit me" However, the describtion of such a machine would be:
Machine à conducteur porté.
if a ride on mower then: tracteur de pelouse" or tracteur de jardin"
If however it is in a general context then the verb "Monter" is the direct equivalent of the english verb " to ride" e.g. To ride a horse, a train,your fathers knees, shoulders etc. is Monter à cheval,en train, sur les etc.



BOB DE DENUS
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 623
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search