GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Apr 8, 2020 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 16:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | lesz rejtve a gyógyszerbeosztás / nem fogják ismerni a gyógyszerebeosztást |
| ||
5 | maszkolt |
|
maszkolt Explanation: A vizsgálati elrendezés tekintetében meg kell jegyezzük, hogy bizonyítékot a terápiás hatásra csak az előremenő, randomizált, dupla vak (vagy másként: maszkolt, azaz sem a vizsgálat végzője, sem alanya nem tudja, hogy mit kap adott esetben) placebo - vagy aktív („golden standard” gyógyszer) kontrollos vizsgálatok adhatnak. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2020-04-08 15:08:28 GMT) -------------------------------------------------- Pontosítás: “Masking” (or “blinding”) refers to the steps taken to ensure that all persons involved in a trial are unaware of the type of treatment that each participant receives. https://www.ajodo.org/article/S0889-5406(11)01107-3/fulltext Tehát itt a vizsgáló az, aki "vakosított" vagy "maszkolt". Példa: ENG: This endpoint will also be assessed by a blinded Independent Radiology Review Committee (IRRC) to avoid any potential bias. HU: Ezt a végpontot az esetlegesen előforduló torzítások megelőzése érdekében egy vakosított, független radiológiai ellenőrzőbizottság (IRRC) is fel fogja mérni. Example sentence(s):
Reference: http://otszonline.hu/cikk/sok_klinikai_vizsgalat_eredmenyet_... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lesz rejtve a gyógyszerbeosztás / nem fogják ismerni a gyógyszerebeosztást Explanation: a betegek és az orvosok előtt kizárólag az xxx (a gyógyszer neve) kezelési időtartam alatt lesz rejtve a gyógyszerbeosztás vagy a betegek és az orvosok kizárólag az xxx (a gyógyszer neve) kezelési időtartam alatt nem fogják ismerni/tudni a gyógyszerbeosztást https://n.neurology.org/content/neurology/suppl/2012/04/29/7... Egy vizsgáló ismerte a gyógyszerbeosztást, hogy értesíthesse a vizsgálatban részt vevő nővéreket a dózismódosítás-ról. akiket a statisztikus távolléte miatt a gyógyszerbeosztást ismerő vizsgáló randomizált számítógép segítségével. ______________________________________________ A maszkolás kitűnő megoldás, csak nem az adott mondatrészben. A maszkolt pl. maszkolt vizsgálat. De itt ebbe a mondatrészbe nem lehet értelmesen belepasszírozni a maszkolást, mert értélménné válik a mondat. -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2020-04-08 15:37:29 GMT) -------------------------------------------------- Igen, ez egyszer már előjött problémaként: sajnos a maszkolva, vakosított nagyon magyartalan: https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/medical-phar... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-04-08 16:58:56 GMT) -------------------------------------------------- *** A kérdezőnek a fenti megjegyzéséhez: Bármennyire is szakszerűnek hangzik a terápiás intervallum kifejezés, a magyar egészségügyben ez így nem használatos. A helyes kifejezés: terápiás időtartam vagy inkább: terápia időtartama. http://real.mtak.hu/66536/ nt. Orvosi Hetilap, 158 (39). pp. 1535-1544. ISSN Treatment modalities and therapy intervals, outcomes and the adverse events of the therapies were also discussed in the survey Ezt követően részletesen elemezték a kezelés módját, időtartamát, eredményességét és a gyógyszeres kezelés során fellépő mellékhatásokat. http://docplayer.hu/17508975-A-biologiai-terapiak-biztonsago... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.