15:18 Apr 4, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. ниже |
|
см. ниже Explanation: "два важных прецедентных дела ставят под сомнение наличие у указанных регулирующих органов полномочий и обязательств (предоставлять права на газ из шахты)" т.е. насколько я понимаю, как мы видим дальше по тексту, нет четкого механизма регулирования таких полномочий, хоть они и заявляются, и в принципе нет механизма регулирования предоставления прав на этот газ из закрытых шахт - один сплошной uncertainty. Вроде как это одна из проблем, о которой идет речь в разделе |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.