sole general partner interest

Polish translation: udział jedynego komplementariusza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sole general partner interest
Polish translation:udział jedynego komplementariusza
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

11:14 Mar 30, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: sole general partner interest
(A) WHEREAS, the Seller has purchased and acquired the sole general partner interest and the Purchaser has purchased and acquired the sole limited partnership interests in the following limited partnership companies under German law
HelenaWu
Local time: 14:48
udział jedynego komplementariusza
Explanation:
W tym kontekście to wygląda na udział
interest udział
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/1196113-inter...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2udział jedynego komplementariusza
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 +1prawa i obowiązki jedynego komplementariusza
Robert Foltyn


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prawa i obowiązki jedynego komplementariusza


Explanation:
w spółce komandytowej

Robert Foltyn
Poland
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karolina Płoska: Jak najbardziej poprawne prawniczo, w tym przypadku nawet powinno być jeszcze "ogół" praw i obowiązków jedynego komplementariusza (bo są niepodzielne)
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
udział jedynego komplementariusza


Explanation:
W tym kontekście to wygląda na udział
interest udział
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/1196113-inter...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1126
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
1 day 4 hrs
  -> Dziękuję Michale. Miejmy nadzieję, że za miesięc wszystko wróci do normalnego trybu

agree  Karolina Płoska: Zgadzam się, z zastrzeżeneim, ze to określenie potoczne. Prawniczo bardziej poprawna jest wersja zaproponowana przez @Robert Foltyn.
1 day 22 hrs
  -> Dziękuję Karolino za pomocną uwagę.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search