législations sociales

English translation: employment legislation/law

12:26 Mar 25, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / framework contract for services
French term or phrase: législations sociales
In the 'Personnel' section of a framework contract containing largely formulaic clauses we find this provision on foreign workers:

"X garantit, via la fourniture d’une attestation du X au Y, la régularité des séjours des ressources internationales utilisées pour tout ou partie des services, notamment au regard des visas de travail, conformément aux législations sociales applicables et aux stipulations du Contrat Cadre."

Although social security contributions were mentioned in the previous clause, would 'social security' still be the most appropriate translation of 'sociales' here, or would 'employment' (derived from the interpretation of 'sociales' as 'pertaining to the workforce') be better here?

I am not able to contemplate 'social legislation'!

xxx
Thomas Miles
France
Local time: 15:21
English translation:employment legislation/law
Explanation:
Since the text is discussing visas etc. the context is broader than "social security". It's referring to the legally-mandated employment conditions, so employment legislation or employment law would be appropriate.
Selected response from:

Emma Page
United Kingdom
Local time: 14:21
Grading comment
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7employment legislation/law
Emma Page


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
employment legislation/law


Explanation:
Since the text is discussing visas etc. the context is broader than "social security". It's referring to the legally-mandated employment conditions, so employment legislation or employment law would be appropriate.


    https://cmsvoc.co.uk/blog/what-is-hr-employment-legislation/
    https://www.google.com/amp/s/businesscasestudies.co.uk/employment-legislation/amp/
Emma Page
United Kingdom
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks again
Notes to answerer
Asker: Thanks for the confirmation, Emma.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danielle Coleman
15 mins

agree  Chrispus Yondoh: Employment law is most appropriate in this context. Thanks!
51 mins

agree  philgoddard
1 hr

agree  AllegroTrans: In this context it's employment law and not business law
1 hr

agree  Eliza Hall: Yes. "Sociale" can mean business (siège social = corporate seat), and in this case it's about all types of legislation directed at businesses (including but not limited to social security etc.).
2 hrs

agree  erwan-l
12 hrs

agree  Paul Stevens
1 day 4 hrs

disagree  Germaine: There's a difference between what it means and what "it can means". See discussion.
2 days 4 hrs

agree  Naomi Long
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search