GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:11 Mar 22, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stanislav Korobov Ukraine Local time: 05:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | перейти к периоду последующего наблюдения за общей выживаемостью |
|
перейти к периоду последующего наблюдения за общей выживаемостью Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2020-03-22 16:17:04 GMT) -------------------------------------------------- Или "перейти к периоду оценки общей выживаемости при последующем наблюдении" -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-03-22 16:18:42 GMT) -------------------------------------------------- OS = Overall Survival = общая выживаемость |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.