Infused drugs

Russian translation: инфузионные лекарственные препараты

13:44 Mar 11, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Infused drugs
In terms of patient compliance, what has been your experience with *** or other oral therapies?
In terms of patient compliance, what has been your experience with injectables?
Infused drugs?

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, в чем отличие injectables и Infused drugs?
Tymur Buliekov
Ukraine
Local time: 12:34
Russian translation:инфузионные лекарственные препараты
Explanation:
Ссылка на фармакопею.
Два термина разведены: инъекционные и инфузионные
Selected response from:

Yuliia Behen (nee Herus)
Ukraine
Local time: 12:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1инфузионные лекарственные препараты
Yuliia Behen (nee Herus)
4 +1лекарственные препараты для инфузионного введения
Doctor Alex


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
infused drugs
инфузионные лекарственные препараты


Explanation:
Ссылка на фармакопею.
Два термина разведены: инъекционные и инфузионные


    Reference: http://pharmacopoeia.ru/ofs-1-4-1-0007-15-lekarstvennye-form...
Yuliia Behen (nee Herus)
Ukraine
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov
17 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
infused drugs
лекарственные препараты для инфузионного введения


Explanation:
т.е. для внутривенного капельного введения, в отличие от
injectables - лекарственных препаратов вводимых в виде инъекций (подкожно, внутримышечно)


Doctor Alex
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 698

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Доктор, а разве введение шприцом в вену - не инъекция?||Да я же совсем не о том. Вы написали, что инъекции - подкожные и внутримышечные. А я говорю, что не только :-)
7 mins
  -> Все верно, инъекция. Но инфузия - это длительный процесс, растянутый во времени, а инъекция - одномоментный. || Натали, полностью согласен с вашим уточнением, самое главное отличие - в скорости введения. Внутривенные инъекции конечно же существуют :-).

agree  Stanislav Korobov
17 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search