GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Mar 9, 2020 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
Selected response from: Dimitris Koptsis Greece Local time: 04:16 | |||||||
Grading comment
|
δια του παρόντος απελευθερώνω και συμφωνώ να απαλλάξω πάσης ευθύνης χωρίς υποχρέωση αποζημίωσης Explanation: https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/save harmless https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/law-contracts/63... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
με την παρούσα παραιτούμαι, απαλλάσσω και συμφωνώ να μην εναγάγω Explanation: Πρόκειται για απαλλαγή από ευθύνη αυτού του είδους: https://books.google.gr/books?id=gnMqBgAAQBAJ&pg=PA100#v=one... Μια συνηθισμένη διατύπωση που έχει να κάνει με απαλλαγή από ευθύνη σε ελληνικά κείμενα: https://www.google.com/search?q="ΠΑΡΑΙΤΟΥΜΑΙ, ΑΠΑΛΛΑΣΣΩ και ... Π.χ. https://myadventure.gr/odyssey-challenge-terms-of-use/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.