17:16 Mar 7, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Science - Medical (general) / clinical studies� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Stanislav Korobov Ukraine Local time: 14:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | дополнение к протоколу |
| ||
4 -1 | открытое дополнительное исследование (или часть исследования) с использованием дозы 2 мг |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
открытое дополнительное исследование (или часть исследования) с использованием дозы 2 мг Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2020-03-07 17:25:14 GMT) -------------------------------------------------- "часть" - в смысле "часть основного исследования" (нужно смотреть структуру всей этой исследовательской работы). Бывает, что одна часть одного и того же исследования - открытая (open label), а другая - "слепая" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2-mg open-label addendum дополнение к протоколу Explanation: Efficacy in Patients Enrolled Under the Baricitinib 2-mg Open-Label Addendum = Изучение эффективности у пациентов, включенных в исследование для открытого приема 2 мг бариситиниба в соответствии с дополнением к протоколу. Это совершенно четко следует из другого вашего вопроса, где есть больше контекста. Как я и говорила, имеется в виду addendum to the protocol, то есть дополнение к существующему протоколу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.