nulliparous heifers

Russian translation: нетели / телки

14:29 Feb 28, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: nulliparous heifers
Detection of estrus and proper timing of insemination remain as major problems limiting reproductive efficiency in dairy herds. Numerous programs for regulating estrous cycles have been examined in this review. While several programs appear promising, results remain variable and the need for accurate detection of estrus has not been eliminated. Nulliparous heifers seem to respond more consistently than lactating cows. Further research is required to develop a successful program that will consistently produce a precise synchrony of estrus and ovulation with normal fertility and be cost effective.
lerethel
Russian Federation
Local time: 12:27
Russian translation:нетели / телки
Explanation:
Дословно - не телившиеся телки, но это - тавтология.


--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2020-02-28 19:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по контексту - телки, а не нетели.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 2 час (2020-02-29 17:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Надо сделать одно пояснение.
"heifer: a young cow that has not yet given birth to a calf".

https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/heife...

То есть heifers всегда nulliparous , потому что если бы они не были nulliparous, то они не были бы heifers.
Фраза "nulliparous heifers" бессмысленна - это как если бы кто-то сказал "нерожавшие девственницы".
Однако сейчас термин "nulliparous heifers" иногда используется. Дело в том, что после первого отела корова имеет существенно более низкую молочную продуктивность, чем после второго и других отелов. Поэтому иногда коров после первого отела относят к особой группе и называют "Primiparous Heifers", дословно телка после первого отела. Чтобы не путать их с Heifers в точном значении этого термина, этих настоящих Heifers называют " nulliparous heifers".
На мой взгляд, это неправильно. Это как если бы кто-то говорил "нерожавшие девственницы" и "девственницы после первых родов".
Авторы данного отрывка текста решили использовать такой термин. Но в переводе на русский надо писать просто "телки", а "nulliparous" просто выкинуть. Судя по тексту, речь идет о молодых самках КРС, которые ни разу не были оплодотворены. Поэтому они - просто телки.
В русском языке принята четкая классификация:
телка - самка КРС в возрасте до 3 лет, которая ни разу не была оплодотворена;
нетель - молодая самка КРС, которая вынашивает первого в своей жизни теленка
корова - самка КРС, у который был как минимум один отел.

Английский термин "heifers" в норме охватывает первые 2 категории, то есть это может быть и телка, и нетель.
Но так как говорится о "synchrony of estrus and ovulation", то понятно, что это не может относится к нетелям. Поэтому - телки. Слово "nulliparous" надо просто выбросить, потому что любая попытка его перевести будет вызывать смех у специалиста.
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 11:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nullipara
Erzsébet Czopyk
5Телка (cамка до первой стельности)
Erzsébet Czopyk
3нетели / телки
Landsknecht


Discussion entries: 10





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
нетели / телки


Explanation:
Дословно - не телившиеся телки, но это - тавтология.


--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2020-02-28 19:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по контексту - телки, а не нетели.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 2 час (2020-02-29 17:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Надо сделать одно пояснение.
"heifer: a young cow that has not yet given birth to a calf".

https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/heife...

То есть heifers всегда nulliparous , потому что если бы они не были nulliparous, то они не были бы heifers.
Фраза "nulliparous heifers" бессмысленна - это как если бы кто-то сказал "нерожавшие девственницы".
Однако сейчас термин "nulliparous heifers" иногда используется. Дело в том, что после первого отела корова имеет существенно более низкую молочную продуктивность, чем после второго и других отелов. Поэтому иногда коров после первого отела относят к особой группе и называют "Primiparous Heifers", дословно телка после первого отела. Чтобы не путать их с Heifers в точном значении этого термина, этих настоящих Heifers называют " nulliparous heifers".
На мой взгляд, это неправильно. Это как если бы кто-то говорил "нерожавшие девственницы" и "девственницы после первых родов".
Авторы данного отрывка текста решили использовать такой термин. Но в переводе на русский надо писать просто "телки", а "nulliparous" просто выкинуть. Судя по тексту, речь идет о молодых самках КРС, которые ни разу не были оплодотворены. Поэтому они - просто телки.
В русском языке принята четкая классификация:
телка - самка КРС в возрасте до 3 лет, которая ни разу не была оплодотворена;
нетель - молодая самка КРС, которая вынашивает первого в своей жизни теленка
корова - самка КРС, у который был как минимум один отел.

Английский термин "heifers" в норме охватывает первые 2 категории, то есть это может быть и телка, и нетель.
Но так как говорится о "synchrony of estrus and ovulation", то понятно, что это не может относится к нетелям. Поэтому - телки. Слово "nulliparous" надо просто выбросить, потому что любая попытка его перевести будет вызывать смех у специалиста.

Landsknecht
Ukraine
Local time: 11:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: Я понимаю, о чем Вы говорите, но из научного текста слова не выбрасывают, а дают объяснение в скобках) надо уважать и русский язык, но и надо уважать специалистов из других стран и переводить термины, а не переводить селективно по прихоти
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nullipara


Explanation:
nullipara - это название женщины, которое никогда еще не родила ребенка
primipara - это название женщины, которое рожает первого ребенка
multipara - это название женщины, которое рожала много детей

По всей видимости, терминология используется и в мире животных

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-02-29 15:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

(латинский язык всегда выручает)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-02-29 17:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО РЕПРОДУКЦИИ ЖИВОТНЫХ
http://www.msd-animal-health.ru/Binaries/__________________t...
http://milkua.info/ru/post/oplodotvorenie-problemnyh-korov
Профилактика бесплодия сельскохозяйственных животныхpromasterinfo.ru › Besplodie-samok › 89-vypik-96- Translate this page
зрелости (у тёлок. ... осеменениях назначают животным средства, стимулирующие появление течки, охоты и овуляции. ... Препубертатная анэстрия.

Метод синхронизации половых циклов у телок
https://www.activestudy.info/sinxronizaciya-polovyx-ciklov-u...
Источник: https://www.activestudy.info/sinxronizaciya-polovyx-ciklov-u... © Зооинженерный факультет МСХА

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-29 17:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Если по словам уважаемого коллеги "корова, которая впервые оплодотворена и вынашивает первого в своей жизни теленка" - это нетель, то здесь однозначно речь идет о нетелях.
И именно дело в том, как их оплодотворить Nulliparous heifers seem to respond more consistently than lactating cows,
т.е. нетели реагировали лучше чем коровы.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-29 17:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://big-fermer.ru/klassifikatsiya-krs
- коровы — телившиеся самки; Ok, this one is excluded

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-29 17:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://uchebnikfree.com/standartizatsiya-sertifikatsiya-met...

телки (МТ), коровы-первотелки (МКП) - this shall be the primipara - - это молодняк в возрасте от 8 мес. до 3 лет; коровы (ВК) - коровы двух и более отелов;

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-29 17:49:18 GMT)
--------------------------------------------------

https://genetic.by/ru/chem-otlichaetsya-netel-ot-telki-ili-k...

Что это такое — нетель, в чем её главные отличия от коровы и как за ней ухаживать?

Нетель — это стельная самка крупного рогатого скота, которая ни разу не рожала. Стельностью по-другому называют беременность. Если у самки ни раз не было случки, то это телка. После родов нетель становится первотелкой, полноценной коровой, поскольку начинается первый период лактации.

nulliparous heifers => Нетель — это стельная самка крупного рогатого скота, которая ни разу не рожала.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-29 17:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

Тут именно проблема с оплодотворением тех нетелей, у которых либо были случки, то есть он не телки уже, а "девyшки, которые живут", но они не "зебеременели", и не стали первотелками, коровами.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Landsknecht: "Тут именно проблема с оплодотворением тех нетелей" - Нетель нельзя оплодотворить, потому что она уже беременная (точнее, стельная). Если она не стельная, то она не нетель.
6 hrs
  -> Do you see you contradicting yourself? "Фраза "nulliparous heifers" бессмысленна" I cite: После родов **нетель** становится первотелкой. Not my words. You saying that zero means nothing. I am saying zero is also a value.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Телка (cамка до первой стельности)


Explanation:
see the whole search and the explanation in the discussion field.
Use the phrase altogether with the text in parenstheses ONLY because до первой стельности seems the only way to say in Russian nulliparous.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2020-02-29 23:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

(strictly not for points)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search