09:39 Feb 27, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gianna Senesi Italy Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "Con l'intervento di" |
| ||
3 | iffirmat = firmato |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ft. "Con l'intervento di" Explanation: Penso sia l'abbreviazione di "featuring", che assume siegnificati diversi in base al contesto. Nell'ambito della musica o del cinema, sta per "con la partecipazione di" o simili. In alri casi, ad esempio un talk ad un convegno, può essere tradotto come "interviene..." o simili... Vedi questo esempio: https://www.aabany.org/events/event_list.asp?show=past&group... Se clicchi su Tuesday 31st of March, si capisce che il "ft" indica che il discorso sarà tenuto da Lorna Schonfield. Può aver senso? Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ft. iffirmat = firmato Explanation: iffirmat in lingua maltese (ft) Skrivan ta’ l-Awla (Sgd) Hall Clerk. court of magistrates (malta) as a court of criminal judiciature justiceservices.gov.mt › Judgements › script_get... Section 15 of Chapter 217 of the Laws of Malta. The Court declares that this is the evidence of Inspector Sandro Zarb as dictated by the ... (ft) Skrivan ta' l-Awla. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.