cycling power

Italian translation: effettuando un ciclo di spegnimento e riaccensione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cycling power
Italian translation:effettuando un ciclo di spegnimento e riaccensione
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

09:48 Feb 23, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: cycling power
Come tradurreste "cycling power"? "cicyling" si riferisce a "power" oppure a "control unit"?

"The transfer of control can be communicated, for example, by the dimming control unit 1060 cycling power supplied by the dimming control unit 1060 according to a predetermined sequence."



Grazie!
Manuel Vitali
Italy
effettuando un ciclo di accensione e spegnimento//spegnimento e riaccensione dell'unità di controllo
Explanation:
Oppure semplicemente: "spegnendo e riaccendendo l'unità di controllo dell'attenuazione".

Perciò, visto il concetto di ciclo di spegnimento e riaccensione, tradurre letteralmente "power supplied by" non è necessario, in quanto risulterebbe pleonastico.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2020-02-23 15:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Per le altre spiegazioni sul termine di domanda, vedi la risposta all'altra domanda simile.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1effettuando un ciclo di accensione e spegnimento//spegnimento e riaccensione dell'unità di controllo
Gaetano Silvestri Campagnano
3accensione/spegnimento
Chiara Santoriello


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accensione/spegnimento


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Power_cycling

Il power cycling è l'atto di spegnere e riaccendere un dispositivo

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
effettuando un ciclo di accensione e spegnimento//spegnimento e riaccensione dell'unità di controllo


Explanation:
Oppure semplicemente: "spegnendo e riaccendendo l'unità di controllo dell'attenuazione".

Perciò, visto il concetto di ciclo di spegnimento e riaccensione, tradurre letteralmente "power supplied by" non è necessario, in quanto risulterebbe pleonastico.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2020-02-23 15:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Per le altre spiegazioni sul termine di domanda, vedi la risposta all'altra domanda simile.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3580

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Di Giacomo
17 hrs
  -> Grazie mille Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search