Hilfe bei Satz

German translation: Zulassung zur Teilnahme

17:18 Feb 14, 2020
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Teilnahmebedingungen Gewinnspiel
French term or phrase: Hilfe bei Satz
Hallo allerseits,

ich weiß, dass man keine ganzen Sätze einstellen darf, aber ich hänge mich nun schon seit 2 Tagen komplett am folgenden Satz auf. Inhaltlich ist er mir schon klar, aber ich krieg's einfach nicht in einen deutschen Satz...

Es geht um die Teilnahmebedingungen zu einem Gewinnspiel.

Le participant s’interdit de mettre en œuvre ou de chercher à mettre en œuvre tout procédé de participation qui ne serait pas strictement conforme au respect des principes du présent règlement.

Tausend Dank schon mal an alle, die sich für mich den Kopf zerbrechen!
Jutta Deichselberger
Local time: 16:45
German translation:Zulassung zur Teilnahme
Explanation:
Nahe am frz. Text könnte man so od. ähnlich formulieren:
"Dem Teilnehmer ist es untersagt, Wege zur Teilnahme zu beschreiten oder nach solchen zu suchen, die nicht den Grundsätzen dieser Spielordnung genauestens entsprechen."

Oder kürzer:
"Eine von der Spielordnung auch nur geringfügig abweichende Teilnahme bzw. versuchte Teilnahme ist untersagt."

Ganz genau genommen würde dies hier reichen:
"Die Teilnahme kann ausschließlich auf dem in der Spielordnung festgelegten Wege erfolgen."

So würde man es vllt. ausdrücken, wenn keine Vorlage für d. Übersetzung vorhanden wäre, aber man dasselbe sagen wollte:
"Eine Teilnahme setzt die ausnahmslose Befolgung der diesbezüglichen Regeln aus der Spielordnung voraus."
"Die Teilnahmezulassung erfordert zwingend die genaue Einhaltung der entsprechenden Regeln aus der Spielordnung."
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 16:45
Grading comment
Prima, habe mich bei meiner Übersetzung an deinem ersten Vorschlag orientiert. Herzlichen Dank und schönen Tag noch!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Der Teilnehmer
Renate Radziwill-Rall
3 +1Zulassung zur Teilnahme
Wolfgang HULLMANN
3 +1Teilnahmeverfahren
Ulrike Cisar


Discussion entries: 5





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Der Teilnehmer


Explanation:
Der Teilnehmer darf kein Beteiligungsverfahren einsetzen oder ins Auge fassen, das nicht streng den Prinzipien dieser Teilnahmebedingungen entspricht

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank schon mal, Renate. Das hilft mir sehr weiter. Ich hatte mich an diesem Satz mit meiner Formulierung völlig blödsinnig verzettelt, daher konnte ich auch nicht nach einzelnen Begriffen fragen, denn ich hatte ja Schwierigkeiten mit der Gesamtkonstruktion... Schönes Wochenende!!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Participation
Zulassung zur Teilnahme


Explanation:
Nahe am frz. Text könnte man so od. ähnlich formulieren:
"Dem Teilnehmer ist es untersagt, Wege zur Teilnahme zu beschreiten oder nach solchen zu suchen, die nicht den Grundsätzen dieser Spielordnung genauestens entsprechen."

Oder kürzer:
"Eine von der Spielordnung auch nur geringfügig abweichende Teilnahme bzw. versuchte Teilnahme ist untersagt."

Ganz genau genommen würde dies hier reichen:
"Die Teilnahme kann ausschließlich auf dem in der Spielordnung festgelegten Wege erfolgen."

So würde man es vllt. ausdrücken, wenn keine Vorlage für d. Übersetzung vorhanden wäre, aber man dasselbe sagen wollte:
"Eine Teilnahme setzt die ausnahmslose Befolgung der diesbezüglichen Regeln aus der Spielordnung voraus."
"Die Teilnahmezulassung erfordert zwingend die genaue Einhaltung der entsprechenden Regeln aus der Spielordnung."

Wolfgang HULLMANN
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Grading comment
Prima, habe mich bei meiner Übersetzung an deinem ersten Vorschlag orientiert. Herzlichen Dank und schönen Tag noch!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorothee Rault (Witt)
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Teilnahmeverfahren


Explanation:
Dem Teilnehmer ist es untersagt, ein Teilnahmeverfahren zu implementieren oder anzustreben, das nicht...

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcombes (X)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search